a realidade é que cada pessoa fica cega por si só. | TED | الحقيقة أن الجميع يصاب بالعمى بشكل منفرد. |
Mas a realidade é que essa impressão ainda não é muito boa para permitir uma identificação. | TED | لكن الحقيقة أن ماتزال تلك البصمة غير كافية لكي نتعرف عن الهوية. |
a realidade é que isso nem sempre acontece com toda a gente. | TED | مع ذلك، فإن الحقيقة أن هذا لم يكن دائمًا هو الحال مع الجميع. |
Mas a realidade é que o muro está a separar a vida das pessoas. | TED | لكن الحقيقة هي أن الجدار يخترق حياة الشعوب. |
a realidade é que os vossos pais viveram demasiado no mundo antigo. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن آباءكم عاشوا كثيرًا بالعالم السابق. |
Isto é terrível, mas a realidade é que, na indústria da segurança, esta forma de ataque é um lugar comum. | TED | يبدو هذا مرعباً، ولكن الحقيقة هي، أنه في مجال الأمن، هذا النوع من الهجوم شائع إلى حد ما. |
Mas a realidade, é que mesmo quando ganhas, tu não ganhas. | Open Subtitles | و لكن الواقع هو حتى عدما تربحين فأنت لا تربحين |
a realidade é que as paletas de cor de não sei quem estavam a determinar a minha existência física e artística. | TED | الحقيقة أن لوح ألوان شخص آخر كان يحدد وجودي الجسدي والفني. |
Mas a realidade é que a maioria das pessoas negras neste país, estão aqui em resultado das atrocidades começadas por Cristóvão Colombo. | TED | الحقيقة أن معظم الناس السود هنا في هذا البلد نتيجة للاعمال الوحشية التي بدأت بواسطة كريستوفر كولومبوس. |
Segundo a TV e os cabeçalhos dos noticiários, pensamos que os julgamentos são a norma no nosso sistema legal, mas a realidade é que 97% dos casos legais nos EUA são resolvidos por acordos, e não por julgamentos. | TED | وبسبب التلفاز والجرائد، ربما تظنون أن المحاكمات هي المسار الطبيعي في نظامنا القضائي، ولكن الحقيقة أن 97 بالمئة من القضايا في الولايات المتحدة تحل بإقرار المتهم، وليس بالمحاكمات. |
a realidade é que sua máquina é sensacional. Mas precisa da nossa linguagem. | Open Subtitles | الحقيقة أن آلتك ذكية، لكنها تحتاج لغتنا |
a realidade é que a tua escrita é uma bosta. | Open Subtitles | الحقيقة أن كتاباتك سيئة للغاية |
(Risos) Este é um caso extremo, sim, mas a realidade é que | TED | (ضحك). هذه حالة مُتطرفة، نعم، ولكن الحقيقة أن |
a realidade é que a maior parte da tinta preta que usamos habitualmente é normalmente produzida pela queima convencional de combustíveis fósseis em fábricas. | TED | الآن، الحقيقة هي أن معظم الحبر الأسود الذي نستخدمه تقليديًا تم إنتاجه تقليديًا عن طريق الحرق التقليدي للوقود الأحفوري في المصانع. |
a realidade é que as empresas deviam perguntar às comunidades em dificuldades: "Como vos posso ajudar?" | TED | الحقيقة هي أن على الأعمال التجارية أن تقصد المجتمعات المكافحة وأن تسأل: "كيف يمكنني أن أساعدكم؟" |
Vamos ser sinceros, a realidade é que um cómico foi eleito presidente dos Estados Unidos. | Open Subtitles | دعونا نواجه الأمر ، الحقيقة هي أن مقدم كوميدي *تم إنتخابه رئيساً لـ *الولايات المتحدة. |
Mas a realidade é que ainda não sei onde aparecem essas moléculas, em qual das impressões digitais, e a quem pertencem as duas impressões digitais. | TED | ولكن الحقيقة أنني لازلت لا أعلم من أين تاتي هذه الجزيئات، من أي بصمة، وعلى من تدل البصمتين. |
a realidade é que somos um país pequeno, subdesenvolvido que tentamos sobreviver o melhor possível. | TED | الواقع هو أننا بلد نامي صغير ونقوم بما في وسعنا لنعيش. |