"a saber" - Traduction Portugais en Arabe

    • من يعلم
        
    • في معرفة
        
    • سأعلم
        
    • لتعلم
        
    • من يعرف
        
    • مع العلم
        
    • نعرف الآن
        
    • شخص يعرف
        
    • فاعلم
        
    • على معرفة
        
    • إعلم
        
    • أعلمي
        
    • المستشفيه و علي درايه
        
    • عارفين
        
    • أعلم اطلاقا
        
    E o primeiro a saber, mas tem de pagar pelo privilégio. Open Subtitles أنت أول من يعلم بذلك، ولكنك ستدفع ثمن هذا الامتياز
    Não, não tenho. Mas... Se tivesse, seria a primeira a saber. Open Subtitles لا, لكن إذا فعلت سوف تكونين أول من يعلم بهذا
    Deste modo, ficam a saber quantas são e quando são em número suficiente para iniciar uma nova ação. TED بهذه الوسيلة، يستمرون في معرفة عددهم ومتى يصلون لعدد كاف للشروع في نشاط جديد.
    Se chegar à superfície, fico a saber o que é preciso para saltar o muro e sair daqui. Open Subtitles إذا تمكنت من الوصول إلى السطح، سأعلم ما سيلزم للتغلّب على الجدار، والخروج من هنا
    Antes de morreres, fica a saber que os homens que fizeram isto não viverão para contarem a história. Open Subtitles قبل أن تموت، لتعلم أن رجالك لن يعيشوا ليقصّوا حكايتك.
    Quando tiver a certeza, será a primeira a saber. Open Subtitles عندما اعيد ترتيب افكارى, ستكونين اول من يعرف.
    Não sei que tipo de mulher vai de cabeça erguida à igreja, a saber que trabalha a tomar conta de indecências. Open Subtitles أنا لا أعرف أي نوع من إمرأة أن تحضر للكنيسة كل يوم أحد مع العلم أنها تقضي كل الأسبوع تتحدث بالفحش
    Quando a informação chegar, serás a primeira a saber. Open Subtitles عندما تأتينا معلومات ستكونين أول من يعلم أشكرك
    Se acontecer alguma actividade sísmica, será o primeiro a saber. Open Subtitles إن حدث أيّ نشاط زلزالي، ستكون أوّل من يعلم
    A noiva quer uma despedida de solteira agora. Certo... Bem, porque fui a última a saber disso? Open Subtitles ـ العروس تريد حفلة توديع العزوبية الآن ـ حسناًً ، لماذا أنا آخر من يعلم
    Aposto que sentes que és a última a saber há muito tempo. Não sabe bem, pois não? Open Subtitles لكنك شعرتِ أنكِ آخر من يعلم لوقت طويل ليس بإحساس جيد ، أليس كذلك ؟
    Ele era o melhor a saber aquilo que as pessoas querem ouvir, e aquilo que precisam de ouvir. Open Subtitles ، لقد كان الأفضل في معرفة ما يحتاج الناس إلى سماعه . و ماذا إحتاج الناس إلى سماعه
    Ele veio ajudar a saber o que tem o teu coração. Open Subtitles إنّه هنا للمساعدة في معرفة أياً كانت مشكلة قلبكَ
    Ele conta-me tudo porque mais cedo ou mais tarde vou ficar a saber, de qualquer maneira. Open Subtitles إنّه يخبرني بكل شيء لأنّه عاجلا أو آجلا سأعلم بالأمر
    Aterrorizada, agarra no telefone e faz o que qualquer um de nós faria. Liga para o 911 e fica a saber que, por causa dos cortes no orçamento, a aplicação da lei não estava disponível aos fins de semana. TED لذا مرتعبةً، التقطت الهاتف وفعلت ماسيفعله أي شخص بمكانها: اتصلت ب 911 لتعلم أنه بسبب تخفيض الميزانية بمقاطعتها الشرطة لم تكن متوفرة أيام العطل.
    Queríamos que fossem os primeiros a saber e temos que ir andando. Open Subtitles حسناً، أردنا أن تكونا أول من يعرف. ويجب علينا أن نرحل.
    Se a puta viver, ela fica a saber que todos os que conheceu morreram na minha espada. Open Subtitles إن عاشت العاهرة تعيش مع العلم بأن جميع من عرفت قد ماتوا بسيفي
    Muito disfocada para os olhos humanos, mas com a magia da limpeza digital, ficamo a saber que a motocicleta está registrada no nome de Raul Herrera. Open Subtitles حسناً, بالنسبة للعين المجردة, فهي غير واضحة تماماً ولكن مع بعضاً من السحر التقني التكنولوجي نعرف الآن أن هذه الدراجة
    Mas, eu sou sempre a última a saber das coisas quando se trata da minha mãe. Open Subtitles لكن مٌجدداً، أنا آخر شخص يعرف عن هذه الأشياء عندما يتعلق الأمر بأمي
    Se tens a intenção de me torturar a noite toda fica a saber que já não tenho forças para te responder. Open Subtitles إذا كنت تنوي أن توبخني طوال الليل فاعلم أني لا قدرة لدي على إجابتك
    Isso vai ajudar-nos a saber o que a morte espetacular destes ímanes densos, pulsantes, girantes, nos pode dizer mais sobre o universo. TED سيساعدنا ذلك على معرفة المزيد عن ما يمكن للانهيار المذهل لهذه المغناطيسيات النابضة الدوارة أن يخبرنا عن الكون.
    Fica a saber que já me fartei de contactar-te. Open Subtitles فقط إعلم أني إنتهيت من الإتصال بقلة قيمتك
    Talvez seja melhor não passares essa mensagem, mas fica a saber que o comportamento dele é inaceitável. Open Subtitles حسناً ، لا تبلغي هذه الرسالة لكن أعلمي في قلبك أن سلوكه غير مقبول
    Olha, novato, se saíres deste hospital a saber apenas uma coisa, e há uma boa possibilidade de isso acontecer, que essa coisa seja isto, a medicina é um esforço conjunto. Open Subtitles اذا تركت هذه المستشفيه و علي درايه بشيء واحد و هناك فرصه جيده لحدوث هذا ليكن هذا الشي هو ان الطب عباره عن جهد مبني علي التعاون
    Cerca de 300 crianças passaram a saber mexer em computadores e foram capazes de fazer tudo isto em seis meses, com um computador. TED و أكثر من 300 طفل سيصبحوا عارفين بالحاسوب وسيقدروا على فعل كل هذه الأشياء في ستة شهور مع حاسوب واحد.
    Eu nunca cheguei a saber se funcionou. TED أنا لم أعلم اطلاقا فيما إذا نجحت .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus