E o primeiro a saber, mas tem de pagar pelo privilégio. | Open Subtitles | أنت أول من يعلم بذلك، ولكنك ستدفع ثمن هذا الامتياز |
Não, não tenho. Mas... Se tivesse, seria a primeira a saber. | Open Subtitles | لا, لكن إذا فعلت سوف تكونين أول من يعلم بهذا |
Deste modo, ficam a saber quantas são e quando são em número suficiente para iniciar uma nova ação. | TED | بهذه الوسيلة، يستمرون في معرفة عددهم ومتى يصلون لعدد كاف للشروع في نشاط جديد. |
Se chegar à superfície, fico a saber o que é preciso para saltar o muro e sair daqui. | Open Subtitles | إذا تمكنت من الوصول إلى السطح، سأعلم ما سيلزم للتغلّب على الجدار، والخروج من هنا |
Antes de morreres, fica a saber que os homens que fizeram isto não viverão para contarem a história. | Open Subtitles | قبل أن تموت، لتعلم أن رجالك لن يعيشوا ليقصّوا حكايتك. |
Quando tiver a certeza, será a primeira a saber. | Open Subtitles | عندما اعيد ترتيب افكارى, ستكونين اول من يعرف. |
Não sei que tipo de mulher vai de cabeça erguida à igreja, a saber que trabalha a tomar conta de indecências. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي نوع من إمرأة أن تحضر للكنيسة كل يوم أحد مع العلم أنها تقضي كل الأسبوع تتحدث بالفحش |
Quando a informação chegar, serás a primeira a saber. | Open Subtitles | عندما تأتينا معلومات ستكونين أول من يعلم أشكرك |
Se acontecer alguma actividade sísmica, será o primeiro a saber. | Open Subtitles | إن حدث أيّ نشاط زلزالي، ستكون أوّل من يعلم |
A noiva quer uma despedida de solteira agora. Certo... Bem, porque fui a última a saber disso? | Open Subtitles | ـ العروس تريد حفلة توديع العزوبية الآن ـ حسناًً ، لماذا أنا آخر من يعلم |
Aposto que sentes que és a última a saber há muito tempo. Não sabe bem, pois não? | Open Subtitles | لكنك شعرتِ أنكِ آخر من يعلم لوقت طويل ليس بإحساس جيد ، أليس كذلك ؟ |
Ele era o melhor a saber aquilo que as pessoas querem ouvir, e aquilo que precisam de ouvir. | Open Subtitles | ، لقد كان الأفضل في معرفة ما يحتاج الناس إلى سماعه . و ماذا إحتاج الناس إلى سماعه |
Ele veio ajudar a saber o que tem o teu coração. | Open Subtitles | إنّه هنا للمساعدة في معرفة أياً كانت مشكلة قلبكَ |
Ele conta-me tudo porque mais cedo ou mais tarde vou ficar a saber, de qualquer maneira. | Open Subtitles | إنّه يخبرني بكل شيء لأنّه عاجلا أو آجلا سأعلم بالأمر |
Aterrorizada, agarra no telefone e faz o que qualquer um de nós faria. Liga para o 911 e fica a saber que, por causa dos cortes no orçamento, a aplicação da lei não estava disponível aos fins de semana. | TED | لذا مرتعبةً، التقطت الهاتف وفعلت ماسيفعله أي شخص بمكانها: اتصلت ب 911 لتعلم أنه بسبب تخفيض الميزانية بمقاطعتها الشرطة لم تكن متوفرة أيام العطل. |
Queríamos que fossem os primeiros a saber e temos que ir andando. | Open Subtitles | حسناً، أردنا أن تكونا أول من يعرف. ويجب علينا أن نرحل. |
Se a puta viver, ela fica a saber que todos os que conheceu morreram na minha espada. | Open Subtitles | إن عاشت العاهرة تعيش مع العلم بأن جميع من عرفت قد ماتوا بسيفي |
Muito disfocada para os olhos humanos, mas com a magia da limpeza digital, ficamo a saber que a motocicleta está registrada no nome de Raul Herrera. | Open Subtitles | حسناً, بالنسبة للعين المجردة, فهي غير واضحة تماماً ولكن مع بعضاً من السحر التقني التكنولوجي نعرف الآن أن هذه الدراجة |
Mas, eu sou sempre a última a saber das coisas quando se trata da minha mãe. | Open Subtitles | لكن مٌجدداً، أنا آخر شخص يعرف عن هذه الأشياء عندما يتعلق الأمر بأمي |
Se tens a intenção de me torturar a noite toda fica a saber que já não tenho forças para te responder. | Open Subtitles | إذا كنت تنوي أن توبخني طوال الليل فاعلم أني لا قدرة لدي على إجابتك |
Isso vai ajudar-nos a saber o que a morte espetacular destes ímanes densos, pulsantes, girantes, nos pode dizer mais sobre o universo. | TED | سيساعدنا ذلك على معرفة المزيد عن ما يمكن للانهيار المذهل لهذه المغناطيسيات النابضة الدوارة أن يخبرنا عن الكون. |
Fica a saber que já me fartei de contactar-te. | Open Subtitles | فقط إعلم أني إنتهيت من الإتصال بقلة قيمتك |
Talvez seja melhor não passares essa mensagem, mas fica a saber que o comportamento dele é inaceitável. | Open Subtitles | حسناً ، لا تبلغي هذه الرسالة لكن أعلمي في قلبك أن سلوكه غير مقبول |
Olha, novato, se saíres deste hospital a saber apenas uma coisa, e há uma boa possibilidade de isso acontecer, que essa coisa seja isto, a medicina é um esforço conjunto. | Open Subtitles | اذا تركت هذه المستشفيه و علي درايه بشيء واحد و هناك فرصه جيده لحدوث هذا ليكن هذا الشي هو ان الطب عباره عن جهد مبني علي التعاون |
Cerca de 300 crianças passaram a saber mexer em computadores e foram capazes de fazer tudo isto em seis meses, com um computador. | TED | و أكثر من 300 طفل سيصبحوا عارفين بالحاسوب وسيقدروا على فعل كل هذه الأشياء في ستة شهور مع حاسوب واحد. |
Eu nunca cheguei a saber se funcionou. | TED | أنا لم أعلم اطلاقا فيما إذا نجحت . |