Isto é, a seleção natural actua sobre propriedades, como a aptidão, que se baseiam em inter-relações dumas espécies com outras espécies. | TED | هذا هو، الانتقاء الطبيعي يعمل وفقاً لخصائص، مثل الملائمة، و التي هي علاقة من بعض الأجزاء إلى أجزاء أخرى. |
Foram moldados por duas poderosas forças evolutivas: a seleção natural, a luta pela sobrevivência e a seleção sexual, a luta por uma oportunidade reprodutiva. | TED | لقد تشكلت اليراعات من خلال قوتين نشوئيتين: الانتقاء الطبيعي النضال من أجل البقاء والانتقاء الجنسي، |
Isso é tempo mais do que suficiente para a seleção natural produzir a sequência de fósseis que levaria aos animais e plantas que conhecemos hoje. | Open Subtitles | الانتقاء الطبيعي لينتج سلسلة من الحفريات تؤدي، في نهاية المطاف، إلى الحيوانات والنباتات التي تعرفها الآن. |
O primeiro destes é a seleção natural, ou seja, mutações aleatórias e retenção seletiva — juntamente com a nossa anatomia e fisiologia básicas -- a evolução do pâncreas ou dos olhos ou das unhas. | TED | الأولى وهي الاصطفاء الطبيعي.. هذا التغير العشوائي والاحتفاظ الانتقائي.. جنبا إلى جنب مع أساسيات علم التشريح ووظائف الأعضاء.. تطور البنكرياس أو العين أو أظافر الأصابع. |
a seleção natural também explica muitas repulsões básicas como o cheiro horrível de carne apodrecida ou os medos, como o medo de cobras ou de estar à beira de um precipício. | TED | الاصطفاء الطبيعي يوضح أيضاً أمور اشمئزازية أساسية، مثل الرائحة الفظيعة للحم المتعفن، أو المخاوف مثل الخوف من الثعابين، أو الوقوف على حافة الهاوية. |
É o traço mais valioso que temos para converter novas terras e recursos em mais gente e respetivos genes que a seleção natural jamais planeou. | TED | وهي أثمن صفة لدينا لنحول بها الأراض الجديدة والموارد ليعيش أناس -بجينات- أكثر مما كان الإختيار الطبيعي ليبتكر. |
a seleção natural, é claro, requer que as características de um animal sejam passadas de uma geração para a outra. | Open Subtitles | بالطبع فإن الانتقاء الطبيعي يقتضي أن يتم توارث صفات الحيوان من جيل إلى آخر. |
Não esqueçam, a seleção natural não acontece a nível do organismo, mas a nível genético. O mesmo gene que existe num organismo também existe nos seus parentes. | TED | تذكروا أن الانتقاء الطبيعي يحدث ليس على مستوى الكائن الحي، لكن على المستوى الجيني، ونفس المورثة التي توجد في كائن حي واحد ستوجد كذلك في أقاربه. |
Por isso funciona. Não só funciona, como se pensarem na forma como a seleção natural funciona, acontece que a seleção natural só faria sentido neste universo relativista. | TED | لذا هذا يعمل، ليس هذا فحسب إذا فكرت كيف يعمل الانتقاء الطبيعي، يثبت في النهاية أن الانتقاء الطبيعي سيكون له معنى فقط في مثل هذا الكون العلائقي. |
Acho ser um lugar lógico para encontrar uns aos outros, porque este lugar é quase como a seleção natural para as pessoas que quer sair dos limites do mapa, e nos encontramos aqui, onde convergem as linhas do mapa. | Open Subtitles | أظن أنه من المنطقي أن قابل بعضنا البعض هنا لأن هذا المكان هو مقر عملنا ويكاد يكون الانتقاء الطبيعي للناس وقد تكون النية هي القفز والوقوف على هامش الخريطة، |
Isto é a seleção natural a funcionar. | Open Subtitles | هذا الانتقاء الطبيعي في العمل. |
Está a perder a paciência para a seleção natural. Quem? | Open Subtitles | ويفقد صبره من أجل الانتقاء الطبيعي |
Uma das coisas que estamos a estudar é como é que a seleção natural pode estar a atuar agora para modelar o uso destes padrões de interação - esta rede de padrões de interação - para aumentar a eficácia do forrageamento das colónias de formigas. | TED | وأحد الأشياء التي نحن ندرس كيف ان الانتقاء الطبيعي قد يكون عمل من أجل استخدام هذا الشكل من أنماط التفاعل -- هذه الشبكة من أنماط التفاعل -- ربما لزيادة كفاءة النمل الباحث عن الطعام لمستعمرات النمل. |
Pegamos num problema insolúvel com uma resposta matemática pura, construímos um sistema evolucionário que experimente respostas ao acaso, adiciona-se sexo com metade de uma solução e metade de outra e constroem-se mutações e introduz-se a seleção natural para matar as soluções menos boas. Normalmente, com um algoritmo genético num computador | TED | تبدأ بمعضلة لا يمكن حلها بالطرق الرياضاية الخالصة تبني نظام تطور ليحاول عدة محاولات على التخمين نضيف التزاوج حيث تأخذ نصف أحد الحلول ونصف من آخر ونكون طفرات جديدة وتستخدم الانتقاء الطبيعي لقتل الحلول الضعيفة عادة، مع خوارزم جيني على حاسب اليوم |
Mas se pegarmos nos chihuahuas das carteiras da Hermès, na Quinta Avenida, e os libertarmos nas planícies de África, podemos observar a seleção natural. | TED | لكن اذا أخذت احد كلاب التشيواوا الذي تراه موضوعاً في أكياس التسوق في الجادة الخامسة و أطلقت سراحه في براري افريقيا فعندها تستطيع مراقبة عمل الاصطفاء الطبيعي عن كثب |
a seleção natural também explica prazeres — o prazer sexual — o nosso gosto por doces, gorduras e proteínas, o que, por sua vez, explica muitas comidas populares desde fruta madura, malte de chocolate até costeletas grelhadas. | TED | الاصطفاء الطبيعي يتحدث أيضاً عن اللذات.. المتعة الجنسية، ولعنا بالحلوى، الدهون و البروتينات، وهذا بدوره يفسر الكثير من المأكولات الشائعة، من الثمار الناضجة إلى حبوب الشوكولاته المخمرة والأضلاع المشوية. |
Isto é a seleção natural. | TED | هذه هو الاصطفاء الطبيعي |
Nos tempos pré-históricos, a seleção natural favorecia os genótipos que resistiam às condições hostis, armazenando mais gordura. | TED | في عصور ما قبل التاريخ، كان الإختيار الطبيعي يفضل الجينات التي يمكنها تحمل الظروف القاسية بتخزين أكبر قدر ممكن من الدهون. |