"a tornar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تجعل
        
    • تجعلين
        
    • نجعل
        
    • يجعلون
        
    • على جعل
        
    • لجعله
        
    • في جعل
        
    • بدأت تصبح
        
    A tecnologia atual está a tornar muito fácil perceber os sinais e as manifestações que nos denunciam. TED والتقنية التي نمتلكها اليوم تجعل من هذا الأمر سهلا جدا أن نرى الإشارات ونفهم العلامات التي تكشف أمرنا.
    Pela minha experiência, vejo que a logística e a tecnologia estão a tornar viáveis estas soluções de cuidados de saúde em casa. TED ومن تجربتي الخاصة، أرى أن الخدمات اللوجستية والتكنولوجيا تجعل حلول الرعاية الصحية المنزلية تعمل.
    - Mãe... - Estás a tornar as coisas estranhas. Open Subtitles حسناً , أنتِ تجعلين الأشياء غريبة مرة أخرى
    Estamos a tornar a IA mais poderosa, tentando descobrir como a guiar. Mas onde queremos chegar com ela? TED نحن نجعل الذكاء الاصطناعي أكثر قوة، ونحاول أن نعرف كيف نوجهه، ولكن أين نريد التوجه به؟
    e todas aquelas brigas estão a tornar a tua vida um inferno. Open Subtitles و أن أولئك البلطجية يجعلون من حياتك جحيماً حياً
    Por isso convido-vos a todos para se juntarem nesta missão e ajudar a tornar as vidas dos indivíduos com autismo muito melhores e muito mais ricas. TED لذا أدعوكم جميعاً إلى مشاركتنا هذه المهمة و مساعدتنا كي نكون قادرين على جعل حياة الأفراد المصابين بالتوحد أفضل بكثير و أغنى بكثير.
    Não desenvolvemos a aplicação para a tornar disponível, mas apenas como validação do conceito. TED في الواقع، نحن لم نطور التطبيق لجعله متوفراً، فقط لإثبات المبدأ.
    Nos últimos 10 minutos tenho estado a falar de como os governos e as empresas estão a tornar mais difícil a vida de pessoas como estas. TED الآن , كنت أتكلم في العشر دقائق الماضية عن ,كيف الحكومات والشركات تجعل الأمر صعبا لأُناس كهولاء.
    A questão para a qual temos de olhar é esta: Que aspetos da nossa sociedade estão a tornar tudo mais amargo, e o que está a acalmá-los? TED السؤال الذي عليكم النظر إليه هو: ما هي الجوانب من مجتمعنا التي تجعل هذا الأمر أكثر مرارة، وما هو الشيء الذي يعمل على تهدئتها
    Ele pensou que o estavam a tornar numa pessoa mais saudável. TED ظنّ بأنها كانت تجعل منه شخصًا أكثر صحة.
    Ela está a tornar impossível a vida dos... dos outros inquilinos. Open Subtitles إنها تجعل حياة . المستأجرين الآخرين عسيرة
    Vergonha. Está a tornar este mundo num local mais sombrio onde o seu filho viver. Open Subtitles إنك تجعلين من هذا العالم مكاناً مظلماً لطفلك ليعيش فيه
    A nossa relação fingida, quero dizer, tu e o Bryce eram não estás a tornar isto fácil. Open Subtitles ..علاقتنا المزيفه ،أعني .. أنتي وبرايس كنتم انكِ حقا لا تجعلين هذا سهلا
    Estás a tornar isto difícil para te impressionar. Open Subtitles أتعلمين؟ أنت تجعلين من الصعب علي أن أثير إعجابك
    Por outras palavras, temos de estar determinados a tornar as nossas crianças mais determinadas. TED وبعبارة أخرى،نحن بحاجة لأن نكون مُتَجَلِّدِين كي نجعل أطفالنا مُتَجَلِّدِين.
    Estamos a tornar o oceano infeliz, de muitas maneiras diferentes. TED و نحن نجعل المحيط غير سعيد بكثير من الطرق المختلقة
    Quero que pare de te enganar, mas estão a tornar isso impossível. Open Subtitles لا يا راي ، أريدك أن تتوقف عن الكذب علي نفسك و هم يجعلون ذلك مستحيلاً
    Os teus amigos do FBI estão a tornar difícil para eu abandonar a cidade. Open Subtitles أصدقائك الفيدراليّن يجعلون مُغادرة المدينة أمرًا مستحيلًا بالنسبة لي
    Se nao percebem que os deuses querem que saiam, seremos forçados a tornar isso mais claro. Open Subtitles إذا كنت لا تستطيع رؤية أن الآلهة تريدك أن ترحل فسوف نُجبر على جعل الأمر يكون واضح
    Para a tornar mais apelativa, estamos a pintar a cozinha. Entra. Open Subtitles طامحون لجعله أكثر جاذبية للشراة لذا نحن نعيد طلاء المطبخ، تفضل.
    Será que a tecnologia está a tornar antiquado o dinheiro em papel? TED هل تسببت التقنية في جعل طباعة الأموال أمرا بال؟
    Estás por tua própria conta. Estás-te a tornar um homem. Open Subtitles أن تعتني بنفسك، بدأت تصبح رجلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus