Ou seja, que o campo gravitacional, devido à massa, vai desviar não só a trajetória de partículas mas vai desviar a própria luz. | TED | وهي أن مجال الجاذبية ، وبسبب الكتلة ، يسبب انحرافا ليس في مسار الجسيمات فقط ، بل في مسار الضوء أيضا. |
Usei o Clarence para determinar a trajetória de onde a vítima caiu. | Open Subtitles | انا استخدمت كلارنس لتحديد مسار القوة الموجهة من حيث سقط الضحية |
Por exemplo, esta é a trajetória de Marc Chagall, um artista nascido em 1887. | TED | على سبيل المثال، هنا تجدون مسار مارك شاغال، فنان ولد سنة 1887. |
Como parecerá a trajetória do mundo se medirmos o bem-estar através dos tempos | TED | كيف يبدو مسار العالم، عند قياس تقدم البشرية عبر الزمن بمقياس ثابت؟ |
Aqui vemos, a branco, a trajetória e a forma como isto funciona. | TED | باللون الأبيض هنا، ترون مسار المركبة، وكيف تسير الأمور. |
A propósito, não sei qual é a trajetória da vossa carreira, mas não sejam rececionistas destes. | TED | بالمناسبة، أنا لا أعرف مسار حياتكم المهنية، لا تكونوا مرحبين. |
Foi aí que comecei a perceber a trajetória do meu irmão mais velho. | TED | عندها بدأ مسار أخي الأكبر يبدو منطقيًا بالكامل لي. |
RS: Claro. Ficar na prisão, mesmo que seja por alguns dias, pode mudar a trajetória da nossa vida. | TED | روبن شتاينبرغ: بالتأكيد. كونك مسجوناً حتى لأيام قليلة يمكن أن يغير مسار حياتك. |
A elítica, que é a trajetória do sol, da lua e dos planetas corresponde a um círculo exterior. | TED | أما مسار الشمس والقمر وباقي الكواكب فتمثل بدائرة خارجية |
Reparei o radar e voltei atrás 12h para ver a trajetória da nave. Aqui vamos nós. | Open Subtitles | أصلحت الرادار ، وضبطته على 12 ساعة ماضية ليتعقب مسار السفينة ، وها هو ذا |
O círculo de contato, resíduos e a trajetória de bala são consistentes com tiros autoinfligidos. | Open Subtitles | أثرالإحتراقالدائري.. شكل بقايا البارود و مسار الطلقه تتماثل مع أثر إطلاق النار على النفس |
a trajetória não sugere outro destino, capitão. | Open Subtitles | مسار مركبتهم يشير إلى ذلك بكل وضوح أيها القبطان |
a trajetória do tiro e as fibras encontradas na bala sugerem que o nosso suspeito estava a disparar a partir daqui. | Open Subtitles | مسار إطلاق النار جنبا إلى جنب مع الألياف الموجوده على الرصاصه تشير إلى أن المشتبه به |
É impossível obter a trajetória da bala e encontrar a bala aqui. | Open Subtitles | محال أن نتعقب مسار الرصاصة ونعثر عليها هنا |
Se queres ser mais técnico, a trajetória da bala falhou as artérias vertebrais. | Open Subtitles | حسناً، لو تريد التعمق فى هذا أجل، مسار الرصاصة فوت الشرايين الفقرية |
Nesta posição, a trajetória dos ferimentos das duas balas alinha-se. | Open Subtitles | في هذا الموقف, هذا هو مسار الطلقات الناريه الان تصطف |
Estava uma confusão esta manhã, talvez os legistas não tenham notado, mas a trajetória da bala, as marcas no teu corpo... | Open Subtitles | ربما كان هذا الصباح مجنون قليلا وربما الأطباء في سجن المقاطعة قد غاب عنهم ذلك لكن مسار الرصاصة التي أصابتك |
a trajetória de abrasões nas costelas e a fratura transversa do esterno foram causadas pelo volante. | Open Subtitles | مسار السحجات على الأضلاع والكسر المستعرض على عظم القص قد حدثت بسبب عجلة القيادة. |
E isso vai mudar a trajetória da nossa vida para melhor. | TED | وبذلك فإنّها ستغيّر مسار حياتك للأفضل. |
Parece-se com a trajetória normal de uma pessoa famosa. | TED | ويبدو هذا مثل مسار شخص مشهور عادي. |