Portanto, o ciclo da chuva e da regulação da água pelas florestas tropicais a um nível de ecossistema. | TED | اذا دورة هطول الأمطار وتنظيم الماء بواسطة الغابات المطيرة في مستوى النظام الايكولوجي |
Já construímos inteligência limitada nas nossas máquinas, e muitas dessas máquinas já funcionam a um nível de inteligência super-humana. | TED | نحن قمنا مسبقاً ببناء ذكاء محدود في آلياتنا، والعديد من هذه الآليات تقوم بالأداء في مستوى الذكاء البشري الخارق أصلاً. |
a um nível de espécies, estima-se que a polinização por insectos, abelhas a polinizar fruta e por aí fora, é algo no valor de 190 biliões de dólares [150 biliões de €]. | TED | في مستوى الجنس البشري لقد تم تقدير ان التلقيح المعتمد على الحشرات, مثل لنحلات تلقح الفاكهة وهكذا, يساوي تقريبا 190 بليون دولار. |
Já temos coisas piloto a testar isto a um nível de 60 a 80 %, | TED | الآن لدينا بعض الأشياء الدالة لفعل ذلك في مستوى من 60 الى 80 في المائة ، |
E cada dólar que fluir para isso será gasto de forma mais eficiente por um factor de 10 a 15. Isso significa que, sem darmos por isso, o progresso do voo espacial humano, sem dólares de contribuintes, estará a um nível de cerca de cinco vezes o actual orçamente da NASA para o voo espacial humano. | TED | و كل دولار يتدفق إلى ذلك سيُنفَق بفعالية أكبر بـ 10 إلى 15 ضعف. و معناه أننا حتى قبل أن ندرك ذلك, التطور في رحلات الإنسان الفضائية, و بدون أموال دافعي الضرائب, سيكون في مستوى من خمس مرات من القدر الحالي لموازنة ناسا للرحلات الفضائية المأهولة. |