Acontece que a União Europeia, mais 9 países cobrem cerca de dois terços da pesca mundial. | TED | تبين أن الاتحاد الأوروبي زائد 9 دول أخرى ، يغطي حوالي ثلثي الثروة السمكية العالمية. |
e ele me disse que tinha votado "Sair", porque a União Europeia não tinha feito nada por ele. | TED | وأخبرني أنه قد صوت لصالح خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي، لأن الاتحاد الأوروبي لم يقدم له أي شيء. |
a União Europeia foi a primeira região a proibir a utilização de antibióticos nas rações. | TED | كان الاتحاد الأوروبي أول منطقة تحظره بوضع المضادات الحيوية بجرعات منخفضة في العلف. |
a União Europeia gasta atualmente mais de mil milhões de euros anuais na tradução para as 23 línguas oficiais. | TED | الإتحاد الأوروبي ينفق الآن مايفوق المليار يورو سنوياً للترجمة بين هذه الثلاثة وعشرين لغة الرسمية. |
a União Europeia emprega uma equipa permanente de cerca de 2500 tradutores. | TED | الإتحاد الأوروبي يوظف مترجمين دائمين يصل عددهم لـ 2,500 مترجم. |
Embora a União Europeia tenha negado estar a ser afetada, esta semana demonstrou que estava enganada. | Open Subtitles | برغم أن الإتحاد الأوروبي أنكر أن الأمر قد يؤثر عليهم هذا الأسبوع رأوا أنهم كانوا مخطئين |
Há umas duas semanas, a União Europeia aprovou uma lei proibindo o uso do BPA nos biberões e nas canecas-biberões dos bebés. | TED | الان قبل اسبوعين او نحو ذلك, اصدر الاتحاد الاوروبي قانونا يمنع اسخدام البيسفيتول في زجاجات اطفالنا او اكواب السيبي |
O que deverá a União Europeia começar por fazer? | Open Subtitles | ما أحرزنا يجب الاتحاد الأوروبي أن يتحرك لأول مرة؟ |
Averiguámos em quantos países precisamos de nos concentrar, tendo em atenção que a União Europeia gere convenientemente as suas pescas através de uma política comum de pescas. | TED | فتساءلنا، كم عدد الدول التي علينا أن نركز عليها، إذا أخذنا بعين الاعتبار أن الاتحاد الأوروبي يسير بشكل توافقي مزارعه السمكية من خلال سياسة سمكية مشتركة؟ |
Os protestos Euromaidan começaram pacificamente no final de 2013, depois de o presidente da Ucrânia, Viktor Yanukovych, ter rejeitado um acordo de longo alcance com a União Europeia a favor de vínculos mais fortes com a Rússia. | TED | بدأت مظاهرات الميدان الأوروبي بشكل سلمي في نهاية عام 2013، بعد رفض الرئيس الأوكراني فيكتور ينكوفيتش اتفاقية طويلة الأمد مع الاتحاد الأوروبي لصالح علاقات أقوى مع روسيا. |
Conseguiste o emprego com a União Europeia? | Open Subtitles | لقد جاء عرض من الاتحاد الأوروبي |
Os antibióticos continuam escassos por toda a União Europeia à medida que a revolta dos animais continua... | Open Subtitles | تبقى مؤونة الصادات الحيوية قليلة في جميع بلدان الاتحاد الأوروبي بينما تستمر ثورة الحيوانات... |
a União Europeia, a mesma coisa. | TED | وكذلك الاتحاد الأوروبي |
Vai provavelmente relacionar-se com a União Europeia. | TED | ومن المرحج ربطه مع الإتحاد الأوروبي. |
Desde então, a União Europeia vai criar registos centrais a nível nacional de quem realmente possui e controla empresas por toda a Europa. | TED | ومنذ ذلك الحين، يجلبُ الإتحاد الأوروبي إلى حيز الوجود السجلات المركزية على المستوى الوطني بخصوص من الذي يملك ويسيطر حقاً الشركات في جميع أنحاء أوروبا. |
Mostra tragicamente que as pessoas que votaram pela saída da União Europeia foram aquelas que mais beneficiaram materialmente com o comércio com a União Europeia. | TED | يظهر بشكل مأساوي أن أولئك الذين صوتوا لصالح مغادرة الإتحاد الأوروبي كانوا الأكثر انتفاعاً من التجارة مع الإتحاد الأوروبي. |
E vejo a mesma coisa, a mesma cobardia, na nossa guerra com a União Europeia. | Open Subtitles | و لا يقدمون أي شيء للمجتمع! و أنا أرى الشيء نفسه, نفس الجبن... في قتالنا داخل الإتحاد الأوروبي. |
A abolição da pena de morte, a União Europeia. | Open Subtitles | الغاء عقوبة الاعدام الاتحاد الاوروبي |
É preciso entender que, nesses lugares, o que realmente foi importante foi, em primeiro lugar, o papel de Tudman e de Milosevic em chegar a um acordo, e o facto de que esses homens se foram embora, que a situação na região melhorou, que a União Europeia pôde oferecer à Bósnia uma coisa extraordinária: a oportunidade de fazer parte de uma coisa nova, um clube novo, a oportunidade de juntar-se a uma coisa maior. | TED | علينا أن نعي ما تحتاجه حقاً تلك الدول فمثلاً وصول توجمان وميلوسيفيتش الى اتفاق سلام كان عاملاً كبيراً ومن ثم انطلاق هؤلاء الرجال لتحسين الوضع الاقليمي كما ان عرض الاتحاد الاوروبي للبوسنة العرض المميز بأن تكون جزء من شيء جديد .. من نادي جديد فرصة بالانضمام الى شيء كبير |