"a uns anos" - Traduction Portugais en Arabe

    • سنوات من
        
    • سنين من
        
    • أعوام من الآن
        
    • في بضعة سنوات
        
    • بضعة أعوام
        
    • سنوات سوف
        
    Talvez, daqui a uns anos, olharemos para trás para aquelas que desistiram de tudo pelos seus filhos, e diremos: Open Subtitles ربّما، بعد سنوات من الآن سننظر إلى الوراء إلى الذين تخلّوا عن كل شيء من أجل أبنائهم،
    Tudo o que estou a fazer é garantir que daqui a uns anos, as pessoas que não estiveram aqui também possam ver. Open Subtitles كل ما أفعله هو التأكد من سنوات من الآن، هؤلاء الناس الذين لم تكن هناك يمكن أن يرى ذلك أيضا.
    Garanto, daqui a uns anos, crianças na escola vão estudá-lo... Open Subtitles بعد سنين من الآن الاطفال في المدرسة سيدرسونه
    Daqui a uns anos, os livros dos recordes irão mostrar... que os Ravens perderam contra os Wildcats esta noite. Open Subtitles سنين من الان الكتب سوف تكتب عن هذا الرايفنز خسروا الليلة
    Daqui a uns anos, todos vocês nesta sala vão contar a história de como deram cabo deles. Open Subtitles أنتم في هذه الغرفة ستخبرون القصة بعد أعوام من الآن كيف خرجنا من محنتنا وتفوقنا على الجميع
    Daqui a uns anos já poderei conduzir. Open Subtitles سأقوم قادراً على القيادة في بضعة سنوات
    Sei que conhece uma data de gente... e com um bom advogado, vai sair da prisão daqui a uns anos. Open Subtitles أعلم أن علاقاتك كثيرة ومع محامي جيد ستخرج من السجن بعد بضعة أعوام
    Daqui a uns anos, vai para a faculdade, é uma adulta. Open Subtitles بعد بضع سنوات سوف تذهب للجامعة , انها ليس ببالغة بعد
    Bem, digo-vos que, daqui a uns anos, as pessoas dirão deste jogo: Open Subtitles حسنا سأخبرك .بعد سنوات من الان سوف يتحدث الرجال عن هذا الماتش
    De modo a preservarmos o nosso passado, a Catherine só te pode conhecer daqui a uns anos. Open Subtitles حفاظا على ماضينا كاثرين , اول مرة تقابلك منذ سنوات من الان
    Então, daqui a uns anos, a próxima rapariga irá guardar o que escreveres naquela porta o tempo suficiente para te lembrar como a tua vida é inspiradora. Open Subtitles بعد سنوات من الآن الفتاة التالية ستبقي ماكتب على ذلك الباب مدة طويلة تكفي كي تذكركِ كم هي حياتكِ ملهمة
    Daqui a uns anos, as pessoas vão ver esta homenagem e não saberão mais nada sobre a Ali. Open Subtitles و .. بعد عدة سنوات من الآن عندما يرى الناس هذا التذكار
    Daqui a uns anos, poderemos olhar para este momento de uma grande altura. Open Subtitles بعد سنوات من الآن، يمكننا أن ننظر لهذه اللحظة من مكان عالٍ
    Daqui a uns anos, vão olhar para si... e saber o que eu estava a pensar. Open Subtitles على مدى سنين من الآن سينظرون إليكِ.. وسيعلمون يقينًا مالذي كان يخاطرني
    Se eu fechar mesmo os olhos, que imaginarei eu daqui a uns anos? Open Subtitles إذا أغلقت عيني حقًا ما الذي سأتخيله يحدث بعد سنين من الآن؟
    Mas o Andy é um bom rapaz como o Phil, e daqui a uns anos, irás olhar para trás e pensar, "A melhor coisa que podia ter acontecido... foi aquele anormal ter engravidado a minha filha." Open Subtitles لكن اندي فتي جيل, تماما مثل فيل و سنين من الان غالبا سوف تنظري للخلف وتقولي " ان "افضل شئ حدث
    - Daqui a uns anos... Open Subtitles ...بينما يمكنك في بضعة سنوات
    Toda a gente diz que vou odiá-los, daqui a uns anos. Open Subtitles كل شخص يتصور أننى أكرهه فى بضعة أعوام
    Prometo, um dia, daqui a uns anos, vamos estar a beber um limoncello no terraço da minha nova residência junto do lago, a ver os teus filhos a correr, presumindo que ainda possas ter filhos, sei lá, talvez adoptados. Open Subtitles أعدك، يوما ما، أو بعد سنوات سوف نحتسي الليموناضة في فناء بحيرة في ملكيتي الجديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus