É a verdade que veio da ficção. Lembra-te sempre disso. | Open Subtitles | .هي الحقيقة التي تاتي من الخيال .تذكر ذلك دائما |
Sabes, a verdade que me parte o coração, é que receio que, se ele tivesse de optar... | Open Subtitles | أتعرفين الحقيقة التي تكسر فؤادي أخشى أنه لو كان يختار بيني وبين عمله ألا يختارني |
Mas essa não precisa de ser a verdade que levamos para casa. | Open Subtitles | بيدَ أنّها لا ينبغي أن تكون الحقيقة التي سنقولها في البلاد. |
De saber a verdade que não querem que saibamos. | Open Subtitles | معرفة الحقيقة التي لا يريدون منا أن نعرفها |
A verdade factual, ou a verdade que queres acreditar? | Open Subtitles | الحقيقه الفعليه أو الحقيقه التي تريدين الأعتقاد بها؟ |
"A Arte é uma mentira que nos permite conhecer a verdade "ou, pelo menos, a verdade que nos é dado entender. | TED | إن الفن هو كذبة تجعلنا نُدرك الحقيقة أو على الأقل الحقيقة التي تُعطى لنا لنفهم. |
Para lhe oferecer a verdade que buscou tão desesperadamente. | Open Subtitles | ليس لأسأل لكن لأعرض. أعرض عليك الحقيقة التي تبحث عنها بيأس.. |
a verdade que procuras, não te fez bem. | Open Subtitles | الحقيقة التي تبحثين عنها لم تقدم لك شيئاً |
Pra mim, é a verdade que sinto todos os dias... | Open Subtitles | بالنسبة لي ، إنها الحقيقة التي أشعر بها كل يوم |
Porque a verdade que está a dizer hoje não é exactamente a mesma verdade que contou nesse dia. | Open Subtitles | لأن الحقيقة التي تقولها اليوم ليست نفس الحقيقة التي قلتها حينها |
Ou a verdade que rezaste para que nunca visse a luz do dia. | Open Subtitles | أو الحقيقة التي تأمل أنها لاترى النور ابداً |
Estou farta de que me contem só a verdade que lhes apetece. | Open Subtitles | تعبت من قول الناس قدر الحقيقة التي يرونه ملائماَ |
E ninguém saberá a verdade que tentas evitar. | Open Subtitles | ولن يعرف أحد قط بأمر الحقيقة التي تحاولين تجنبها. |
Tem a verdade que procuro acerca do Shaw? | Open Subtitles | أنت لديك الحقيقة التي أبحث عنها بخصوص تشو؟ |
Estou a dar-te a verdade que precisas, a única historia que nos protege. | Open Subtitles | أنا أقدم لك الحقيقة التي تحتاجها القصة الوحيدة التي تحمينا جميعاً |
Precisamos livrar-nos de estranhos e ligarmo-nos com a verdade que nos uniu no futuro. | Open Subtitles | يجب أن نحرر انفسنا من الغرباء ونعيد الحقيقة التي وحدتنا في المستقبل |
a verdade que esteve escondida sob as sombras durante tanto tempo... | Open Subtitles | الحقيقة التي كانت متوارية تحت الظلال لمدة طويلة، |
Diz-me, irmão, era esta a verdade que querias ouvir? | Open Subtitles | أخبرني يا أخي، أهذه هي الحقيقة التي وددت سماعها؟ |
Agora, se olhares para ali, Daedalus, meu rapaz... encontrarás a verdade que procuras. | Open Subtitles | الآن أذا نظرت إلى هناك يا ديداليوس أبني ستجد الحقيقة التي بحثت عنها |
Não a verdade que desesperadamente todos queremos acreditar mas a verdade pura. | Open Subtitles | ليس الحقيقة أننا جميعا نريد لذلك ماسة إلى الاعتقاد في، ولكن الحقيقة التي هي في الواقع. |