"a verdade que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الحقيقة التي
        
    • الحقيقه التي
        
    É a verdade que veio da ficção. Lembra-te sempre disso. Open Subtitles .هي الحقيقة التي تاتي من الخيال .تذكر ذلك دائما
    Sabes, a verdade que me parte o coração, é que receio que, se ele tivesse de optar... Open Subtitles أتعرفين الحقيقة التي تكسر فؤادي أخشى أنه لو كان يختار بيني وبين عمله ألا يختارني
    Mas essa não precisa de ser a verdade que levamos para casa. Open Subtitles بيدَ أنّها لا ينبغي أن تكون الحقيقة التي سنقولها في البلاد.
    De saber a verdade que não querem que saibamos. Open Subtitles معرفة الحقيقة التي لا يريدون منا أن نعرفها
    A verdade factual, ou a verdade que queres acreditar? Open Subtitles الحقيقه الفعليه أو الحقيقه التي تريدين الأعتقاد بها؟
    "A Arte é uma mentira que nos permite conhecer a verdade "ou, pelo menos, a verdade que nos é dado entender. TED إن الفن هو كذبة تجعلنا نُدرك الحقيقة أو على الأقل الحقيقة التي تُعطى لنا لنفهم.
    Para lhe oferecer a verdade que buscou tão desesperadamente. Open Subtitles ليس لأسأل لكن لأعرض. أعرض عليك الحقيقة التي تبحث عنها بيأس..
    a verdade que procuras, não te fez bem. Open Subtitles الحقيقة التي تبحثين عنها لم تقدم لك شيئاً
    Pra mim, é a verdade que sinto todos os dias... Open Subtitles بالنسبة لي ، إنها الحقيقة التي أشعر بها كل يوم
    Porque a verdade que está a dizer hoje não é exactamente a mesma verdade que contou nesse dia. Open Subtitles لأن الحقيقة التي تقولها اليوم ليست نفس الحقيقة التي قلتها حينها
    Ou a verdade que rezaste para que nunca visse a luz do dia. Open Subtitles أو الحقيقة التي تأمل أنها لاترى النور ابداً
    Estou farta de que me contem só a verdade que lhes apetece. Open Subtitles تعبت من قول الناس قدر الحقيقة التي يرونه ملائماَ
    E ninguém saberá a verdade que tentas evitar. Open Subtitles ولن يعرف أحد قط بأمر الحقيقة التي تحاولين تجنبها.
    Tem a verdade que procuro acerca do Shaw? Open Subtitles أنت لديك الحقيقة التي أبحث عنها بخصوص تشو؟
    Estou a dar-te a verdade que precisas, a única historia que nos protege. Open Subtitles أنا أقدم لك الحقيقة التي تحتاجها القصة الوحيدة التي تحمينا جميعاً
    Precisamos livrar-nos de estranhos e ligarmo-nos com a verdade que nos uniu no futuro. Open Subtitles يجب أن نحرر انفسنا من الغرباء ونعيد الحقيقة التي وحدتنا في المستقبل
    a verdade que esteve escondida sob as sombras durante tanto tempo... Open Subtitles الحقيقة التي كانت متوارية تحت الظلال لمدة طويلة،
    Diz-me, irmão, era esta a verdade que querias ouvir? Open Subtitles أخبرني يا أخي، أهذه هي الحقيقة التي وددت سماعها؟
    Agora, se olhares para ali, Daedalus, meu rapaz... encontrarás a verdade que procuras. Open Subtitles الآن أذا نظرت إلى هناك يا ديداليوس أبني ستجد الحقيقة التي بحثت عنها
    Não a verdade que desesperadamente todos queremos acreditar mas a verdade pura. Open Subtitles ليس الحقيقة أننا جميعا نريد لذلك ماسة إلى الاعتقاد في، ولكن الحقيقة التي هي في الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus