"a vida deles" - Traduction Portugais en Arabe

    • حياتهم
        
    • حياتهما
        
    • بحياتهم
        
    Durante aqueles meses a viver no mundo deles, por vezes interrogava-me se a verdade iria melhorar a vida deles. TED في تلك الشهور التي قضيتها في عالمهم ، تسالت اذا ما كانت الحقيقة فعلا ستجعل حياتهم افضل.
    Se quiser politizar este caso e arruinar a vida deles... Open Subtitles تريدوا أن تسيسوا ذلك الحدث .. و تدمرى حياتهم
    Ele não consegue ter isto por ele próprio, por isso ele faz-se sentir melhor destruindo os outros e vivendo a vida deles. Open Subtitles لا يمكنه أن يرفع من شأنه لوحده لذا يشعر نفسه بشكل أفضل عن طريق تدمير الأخرين و أن يعيش حياتهم
    a vida deles é como um conto de fadas, ficando ainda mais perfeito pelos seus três adoráveis filhos. Open Subtitles حياتهما كالقصص الخرافية وقد أصبحت أكثر مثالية بوجود أطفالهم الثلاثة الظرفاء
    a vida deles está pendurada no balanço, da tua obsessão. Open Subtitles حياتهما معلقتان في ميزان هوّسك
    Em terceiro lugar, tinha que escrever a notícia como se estivesse na pele dos leitores, para eles poderem ver como aquelas tendências podiam afetar a vida deles. TED وثالثاً، كان يتوجّبُ عليّ أن اكتب قصة بطريقة تجعلني اراها من وجة نظر القُرّاء لكي يستطيعوا أن يروا كيف لهذه التوجهات أن تؤثر بحياتهم
    Algumas pessoas escondem-se porque a vida deles depende disso. Open Subtitles بعض الأشخاص يختفون لأن حياتهم تعتمد على ذلك
    Eles não conseguiam ganhar um jogo se a vida deles dependesse disso. Open Subtitles لم يستطيعوا الفوز فى المباراة حتى و إن إعتمدت حياتهم عليها
    Não se troca a vida deles pela vida de um homem, nem que esse homem sejas tu. Open Subtitles لا يمكن ان تبادل حياتهم بحياة شخص واحد حتى لو كان ذلك الرجل هو انت
    Mas, quando virem as possibilidades da tecnologia, creio que vão aceitá-la e que isso vai mudar a vida deles. Open Subtitles ولكن بمجرد أن يروا مايمكن أن تفعله التكنولوجيا اعتقد أنهم سيقومون بتبنيها وأنا أعتقد أنها ستغير حياتهم
    "E quando forem para casa, "pensem no que vão mudar na vossa investigação "no dia seguinte, para tornar melhor a vida deles." TED " وعندما تعودون للبيت " " فكروا ما الذي ستغيرون بأبحاثكم " " في اليوم التالي لتجعلوا حياتهم أحسن "
    Não por terem encontrado uma paz final ou uma transcendência, mas por rejeitarem aquilo em que a vida deles se tinha tornado, numa palavra, uma vida isolada, feia. TED ليس لأنهم وجدوا السلام أو السمو لكن لأنهم مهزومين مما أصبحت عليه حياتهم في كلمة ,معزولة أو بشعة
    Esperamos que, um dia, possamos reduzir a dor deles, prolongar a vida deles e possivelmente tornar o cancro pancreático numa doença curável. TED آملين الوصول لليوم الذي نكون قادرين على تخفيف آلامهم، و تمديد حياتهم وربما جعل سرطان البنكرياس مرضا قابل للشفاء.
    Julgava que a vida deles era um tédio. Open Subtitles .كنت أعتاذ على التفكير أن حياتهما مملة
    Queres mesmo colocar a vida deles em perigo? Open Subtitles أتريدين تعريض حياتهما للخطر ؟
    É como se a vida deles fosse um puzzle gigante. Open Subtitles يبدو أن حياتهما أحجية كبيرة
    Lá porque a Amy e o Danny cometeram um erro não quer dizer que a vida deles tenha acabado. Open Subtitles فقط لأن (داني و ايمي) ارتكبا خطأ لا يعني ان حياتهما انتهت
    Mas a vida deles acabou. Open Subtitles ولكنَّ حياتهما قد إنتهتْ
    a vida deles pelo amuleto. Open Subtitles حياتهما مقابل التميمة.
    São heróis e estão a colocar a vida deles em risco para nos proteger. Open Subtitles إنهم أبطال مخلصون حقاً، ويخاطرون بحياتهم لحمايتنا
    Mas se for uma escolha entre eles ou a casa, mais alguns vão ter que dar a vida deles pela ciência. Open Subtitles لكن ان كان الخيار بينهم او بين المنزل حسنا,فقد يضطر اثنان اخرين للتضحية بحياتهم لأجل العلم
    Quando fiquei enterrado sob duas toneladas de escombros, os meus homens arriscaram a vida deles para salvar-me. Open Subtitles عندما دُفنت أسفل طنين من الأنقاض رجالي غامروا بحياتهم لإخراجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus