"a vida humana" - Traduction Portugais en Arabe

    • الحياة البشرية
        
    • حياة الإنسان
        
    • حياة البشر
        
    • الحياة الإنسانية
        
    • حياة الانسان
        
    Todos eles foram "terra-formados", um processo que leva décadas, para acomodar a vida humana e tornar-se novas Terras. Open Subtitles كل واحد استغرق إعداده عملية استمرت لعقود من أجل دعم الحياة البشرية لكي يكون عالماً جديداً
    Destruiu toda a vida humana na Terra. Nível 1 completo. Open Subtitles دمرت كل الحياة البشرية على الأرض، أكملت المستوى الأول
    Como posso ampliar e melhorar a vida humana através da assistência médica cognitiva? TED كيف يمكنني أن أوسع وأحسن حياة الإنسان من خلال العناية الإدراكية؟
    a vida humana é sagrada. Quando alguém se mata é uma tragédia. Open Subtitles حياة الإنسان مقدّسة وحين يسلب أحدهم حياته بيديه فهذه مأساة
    Não tem nada a ver com expandir imensamente a vida humana ou a imortalidade. TED ليس المهم أن نزيد في حياة البشر .. أو أن نصل للخلود.
    Rouba serviços sociais essenciais aos cidadãos e considera que a vida humana não vale nada. TED فهو يسرق الخدمات الحيوية للمواطنين ويجعل حياة البشر بلا قيمة.
    a vida humana é realmente tão frágil e fugaz como o orvalho da manhã. Open Subtitles الحياة الإنسانية حقا ضعيفة و تنتهى كالندى فى الصباح
    Pessoas que acreditam que a vida humana é demasiada importante, valiosa e preciosa para ser controlada pelo medo. Open Subtitles الناس الذين يعتقدون أن حياة الانسان مهمّة و قيّمة للغاية من أن تكون تحت سيطرة الخوف
    E o terceiro princípio é este: que a vida humana é intrinsecamente criativa. TED والمبدأ الثالث هو: أن الحياة البشرية بطبيعتها إبداعية.
    Se queremos que estas ações sejam éticas, temos que decidir de antemão como valorizar a vida humana e avaliar o maior bem. TED وإذا أردنا هذه الأحوال أن تكون أخلاقية علينا أن نقدر مسبقًا قيمة الحياة البشرية وأن نسعى لتحقيق الصالح العام.
    Portanto, se toda a vida humana depende das plantas não faz sentido que talvez devêssemos tentar salvá-las? TED لذا اذا كانت كل الحياة البشرية تعتمد على النباتات، أليس من المعقول أننا ربما نحاول حمايتها؟
    E que devemos encontrar soluções que respeitem a vida humana. TED وأننا بإمكاننا أن نوجد حلولاً تحترم جميع أشكال الحياة البشرية.
    Bem, a vida humana não tem grandes verdades. Open Subtitles حسنا، الحياة البشرية لا تعرف أي حقائق عظيمة.
    Em algo que vai mudar o mundo e a vida humana tal como a conhecemos. Open Subtitles أنا أعمل على شئ سيغير العالم و الحياة البشرية كما نعرفها
    O 'Livro de Ética de Zhou' exorta-nos a valorizar a vida humana. Open Subtitles و"تشو كتاب الأخلاق" يخبرنا أن قيمة حياة الإنسان قبل كل شيء
    que pode sustentar a vida humana na Terra, durante milhões de anos, ou obliterá-la. Open Subtitles يُمكن لها أن تدعم حياة الإنسان على الأرض لملايين السنوات أو محوها.
    Eu quero que a vida humana perfeita com ele, também, Stefan, confie em mim, mas a vida não é perfeita. Open Subtitles أريد الكمال حياة الإنسان معه، أيضا، ستيفان، ثق بي، ولكن الحياة ليست مثالية.
    Parece ir principalmente para ambientes que suportam a vida humana. Open Subtitles و لذا يبدو أنها تذهب لأماكن تلائم بيئتها حياة البشر
    a vida humana é curta, e o amor verdadeiro é raro. Open Subtitles حياة البشر قصيرة , و الحب .. الحقيقي نادر
    Há uma década, a população animal sofreu uma mutação, pondo em risco a vida humana no planeta. Open Subtitles ‫منذ عشرة أعوام ‫تغيّر عالم الحيوان ‫معرّضة حياة البشر للخطر
    a vida humana não significa para eles o que significa para nós. Open Subtitles الحياة الإنسانية لا تعني لهم نفس قدر ما تعنيه لنا.
    Com extraterrestres que viriam ocupar este planeta e destruir toda a vida humana. Open Subtitles الأجانب الذين كانوا يجيئون لإسترداد هذا الكوكب ولتحطيم كلّ الحياة الإنسانية.
    "Se admitirmos que a vida humana pode ser regida pela razão, a possibilidade de vida é destruída." Open Subtitles "اذا اعترفنا ان حياة الانسان محكومة بقوانين لسبب ما , "فأن فكرة استمرار الحياة محطمة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus