Acidente é apenas a vontade do universo a expressar-se. | Open Subtitles | الحوادث ليست سوا إرادة الكون تعبر عن نفسها |
A convergência revela a vontade do cosmos, Dr. Edgars. | Open Subtitles | تزامن يكشف عن إرادة الكون، أيها الطبيب إدجارز |
a vontade do povo é controlada pelos deuses, Vizir. | Open Subtitles | إرادة القوم تتحكم من قبل الآلهه يا الوزير |
Às vezes, sou chamado para a usar segundo a vontade do Senhor. | Open Subtitles | أحياناً , أستدعيها لكى أستخدمها لتنفيد إرادة الله |
Haveria uma trégua de seis meses, antes de os bombardeiros aliados poderem voltar a voar, mais uma vez, para quebrar a vontade do povo alemão. | Open Subtitles | ستكون هناك ستة أشهر من الراحه قبل أن تُـقـلع قـاذفـات الحلـفـاء مـرة أخـرى لتواصل تحطيم إرادة الشعب الألمانى |
Se é a vontade do meu povo... e do meu governo... irei assumir o lugar do meu marido na Conferência de Paz. | Open Subtitles | إذا كانت تلك إرادة شعبي وحكومتي فسوف أحل مكان زوجي بمؤتمر السلام |
Se essa for a vontade do meu povo, eu assumo o lugar do meu marido na cimeira de paz. | Open Subtitles | إذا كانت تلك إرادة شعبي فسوف أحل مكان زوجي بمؤتمر السلام |
E foi a vontade do universo que o quarto Lanterna fosse Avra, um mero escriba, cronista dos Guardiões. | Open Subtitles | و كانت إرادة الون ان يكون الرابع أفرا أنا مجرد كاتب راوي الحراس |
Além do mais, segundo a vontade do teu tutor legal, receberás um parcela em testamento. | Open Subtitles | بالاضافة، وبموجب إرادة ولي أمرك الراحل ستتلقين ثقة وصائية |
Onde vai encontrar forças para lutar contra a vontade do pai? | Open Subtitles | فأين ستجد القوة لكي تتحدى إرادة والدها ؟ |
A suposta democracia ocidental é corrupta porque só reflete a vontade do povo. | Open Subtitles | مايسمّى بالفسادُ الغربي الديموقراطي لأنهُ يعكس إرادة الشعب |
"Cuidado com o olhar que irá paralizar a vontade do mundo". | Open Subtitles | إحذر التحديق ذلك يمكن أن يشل إرادة العالم |
Por isso chegaram e cuspiram umas merdas legais sobre a vontade do Rei, e acabaram com tudo. | Open Subtitles | حسنُ, كيف يجروؤن على ذلك. قاموا بعمل قوانين تافهة لفرض إرادة الملك, |
Digo-lhe o que acontecerá quando decidir vetar a vontade do povo. | Open Subtitles | حسنا، دعني أخبرك ما يحدث عندما تقرر ممارسة حق النقض فوق إرادة الشعب |
Essa é a vontade do Senado e do povo de Roma. | Open Subtitles | مثل إرادة مجلس الشيوخ وشعب روما. |
Esta é a vontade do Senado e do povo de Roma. | Open Subtitles | هذه إرادة مجلس الشيوخ وشعب روما. |
Eu não. Droga! A única vontade que triunfará será a vontade do Senhor. | Open Subtitles | الارادة التي تتحقق هي إرادة الله |
Não é a vontade do conselho... é a vontade do Pai... | Open Subtitles | إنها ليست إرادة المجلس. إنها إرادة الأب , وهو... |
a vontade do teu pai transformou-se em loucura. | Open Subtitles | .إرادة أبّوك إتّجهت إلى الجنون |
Estás preparado para ir contra a vontade do Diabo. | Open Subtitles | هل أنت مستعد لتقاتل ضد إرادة الشيطان |