"abalada" - Traduction Portugais en Arabe

    • مصدومة
        
    • مضطربة
        
    • مهزوزة
        
    • متوترة
        
    • مصدومه
        
    • ترتجف
        
    • مرتعبة
        
    • متزعزعة
        
    • هزت
        
    • تهتز
        
    • اهتزت
        
    • ارتجف
        
    • ترجف
        
    • مرتعشة
        
    Desculpem se não digo coisa com coisa. Estou abalada. Open Subtitles ارجوكم إسمحوا لي إذا كنت لم اتكلم بالشكل الصحيح, فأنا مصدومة قليلا
    Até mamãe está abalada e elas não eram exatamente amigas. Open Subtitles حتى أمي مصدومة و أنت تعرف أنهما لم يكونا على وفاق
    Mas como podem imaginar, ela ainda está algo abalada, portanto vou ficar aqui algum tempo até a poeira assentar. Open Subtitles لكن كما تتصورون ما زالت مضطربة قليلا لذا سأمضي المزيد من الوقت هنا حتى تهدأ الامور
    Não falei com ela, mas eles disseram que ela estava muito abalada. Open Subtitles لم أتحدث إليها لكنهم قالوا بأنها فعلاً مهزوزة
    A acalmar os nervos na banheira. Está muito abalada. Open Subtitles إنها تأخذ حماماً ساخناً لترخي أعصابها، إنها متوترة للغاية
    Receio que sim. Está muito abalada, mas quer ajudar. Open Subtitles اعتقد هذا ، انظر انها مصدومه جداً ولكنها تريد المساعده
    Um pouco abalada, mas felizmente não viu nada. Open Subtitles ترتجف قليلاً ولكن لحسن الحظ لم ترَ شيئاً
    Está bem? - abalada, mas fisicamente está bem. Open Subtitles أجل , إنها مصدومة قليلاً لكن جسدياً هي بخير
    Está bastante abalada, mas, penso que vai ficar bem. Open Subtitles ,إنها, إنها مصدومة جداً لكنني اعتقدت أنها ستكون بخير
    A nossa Sammy Sosa está um bocadinho abalada, mas já fica boa. Open Subtitles إنها مصدومة بعض الشيئ ولكنها ستكون بخير
    A coisa ficou feia muito rápido e ela voltou um pouco abalada. Open Subtitles ولقد أصبح الوضعُ سيئًا بشكل سريع جدًا ولقد عادت وهي مضطربة قليلاً.
    Ficou bastante abalada, mas vai ficar bem. Open Subtitles إنها مضطربة للغاية، لكنها ستكون بخير
    A minha mãe estava muito abalada após a festa. Open Subtitles امى كانت مضطربة جدا بعد الحفلة
    Um pouco abalada, mas é compreensível. Open Subtitles لاتزال مهزوزة قليلا لكن من يستطيع لومها؟
    A situação deixou-me abalada, claro, mas também deixou em mim a necessidade premente, ardente, de entender porque o fez. Que forças dentro dele o levaram a tomar a decisão à qual devo a minha vida? A arriscar a própria vida para salvar a vida de um estranho? TED وكما هو واضح، تركني الأمر كله مهزوزة حقاً، و لكنه أيضاً تركني بهذا النوع من الحاجة الماسة والرغبة الملحة لفهم السبب الذي دفعه للقيام بذلك، ما هي القوى الداخلية التي دفعته لإتخاذ الخيار الذي أدين بحياتي له، للمخاطرة بحياته لإنقاذ حياة غريب؟
    Ela está muito abalada e quero ter a certeza que isso não interfere com o tratamento da criança. Open Subtitles انها متوترة و اريدكِ أن تحرصي أنها لا تقف في طريق العناية بالطفل
    Deve estar abalada. Open Subtitles يجب أن تكوني مصدومه.
    Ela estava abalada e assustada, e imediatamente contou-me o que tinha feito. Open Subtitles كانت ترتجف و خائفة و مباشرة أخبرتني بما قامت به
    Eu dou-lhas. A vítima está um pouco abalada, vamos dar-lhe espaço, sim? Open Subtitles الضحية مرتعبة قليلاً، دعنا نعطيها بعض الهواء النقي، حسناً؟
    Ainda estás abalada por causa da minha última visita. Open Subtitles أنت مازلتى متزعزعة قليلا من زيارتى الأخيرة
    A minha confiança neles, foi abalada. Open Subtitles ثقتيفيهمقد هزت. لماذا ؟
    Se também vais, deve estar muito abalada. Open Subtitles إذا كنت قادما جنبا إلى جنب، وقالت انها يجب أن تهتز جدا تصل.
    Nós temos os testemunhos de vários empregados, próximos da vítima e da minha cliente, todos confirmando, que minha cliente estava efectivamente abalada pelo assédio da sua superior. Open Subtitles لدينا إفادات الشهود، جميع الذين تأكيد أن اهتزت موكلي بسبب المضايقات مدرب بلدها.
    Uma professora morreu há algumas horas. Ainda estou abalada. Open Subtitles ماتت احدى معلماتي منذ ساعات قليلة لازلت ارتجف
    Por um momento pareceste-me um pouco abalada. Open Subtitles أعتقد أنك كنت ترجف للحظة
    Pareces abalada. Open Subtitles خطة بديلة للقضاء عليه تبدين مرتعشة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus