"abandonar a" - Traduction Portugais en Arabe

    • نتخلى عن
        
    • هجر
        
    • ب ترك
        
    • إتركْ
        
    • التخلي عن
        
    • غادروا السفينة
        
    • تجاهل السعي
        
    • لا يتخلى عن
        
    • للتخلّي عن
        
    Mas, para ascendermos a esse conhecimento devemos abandonar a nossa fé na bonita poesia que é o Génesis. Open Subtitles يجب ألا نتخلى عن الإيمان إن الإيمان أهم شئ إذن لماذا ابتلانا الرب بالقدرة على التفكير
    Ainda me pergunto se fiz a escolha certa, ao abandonar a sua cidade flutuante. Open Subtitles لا زلت أسأل نفسى .. هل كنت محقاً عندما أتخذت قرار هجر المدينة العائمة؟
    Segunda: durante o concurso se Ihes baterem no ombro, deverão abandonar a pista imediatamente ou... Open Subtitles قاعدة اللعبة إثنان. أثناء مسابقةِ الرقصَ، لو نقرت على الكتفِ، إتركْ الأرضيةَ،وإلاَّ.
    Então, ele disse-me que não poderia abandonar a sua mulher. Open Subtitles ثم قال لي انه لا يستطيع التخلي عن زوجته.
    Atenção, daqui Coronel Sandurz da ponte de comando. abandonar a nave! Open Subtitles انتباه، هذا العقيد " ساندرز " من القيادة غادروا السفينة
    abandonar a procura da felicidade e as suas falsas promessas. Open Subtitles تجاهل السعي وراء السعادة ووعودها غير الصحيحة
    abandonar a presidência após dois mandatos, quando poderia ter servido durante o resto da sua vida. Open Subtitles لا يتخلى عن الرئاسة إلا بعد ولايتين يريد أن يخدم لبقية حياته
    Disse que não consigo porque não estou pronta para abandonar a escuridão. Open Subtitles قال أنّي لا أستطيع إيقادها لأنّي لست مستعدّة للتخلّي عن الظلام
    Não significa que tenhamos que abandonar a boa política. Open Subtitles هذا لا يعني أن نتخلى عن سياسة صالحة.
    Se não o fizermos, estaremos a abandonar a esperança, a abandonar a essência da nossa humanidade, e sei que não é para aí que queremos ir, e não temos que lá chegar. TED لأننا إن لم نفعل ذلك فإننا نتخلى عن الأمل فإننا نتخلى عن إنسانيتنا الجوهرية وأنا أعلم أننا لانريد أن يحصل لنا ذلك ولسنا مضطرين أن يحصل لنا ذلك
    abandonar a sagrada capital russa sem dar luta? Open Subtitles نتخلى عن عاصمة روسيا المقدسة بلا قتال؟
    Têm de abandonar a prole moribunda, mas levam consigo muito do seu precioso mel, para se sustentarem enquanto constroem outra colmeia. Open Subtitles يتعين عليهم هجر يرقاتهم الهالكة، لكنهم سيحملون الكثير من عسلهم الثمين معهم لتغذيتهم بينما يبنون مستعمرة جديدة.
    Certamente, culpariam-me por abandonar a capital em uma hora como essa. Open Subtitles بالتأكيد، سيلومونني على هجر عاصمتنا في وقت كهذا؟
    Afinal abandonar a minha esposa e o meu filho, até mesmo para salvar o mundo ... foi um erro. Open Subtitles اتضح أن هجر زوجتي وابني، كان خطأ، حتى لو الهدف هو إنقاذ العالم.
    Como a mãe da Jackie pôde abandonar a sua única filha? Open Subtitles كَيْفَ أمّ جاكي إتركْ طفلَها الوحيدَ؟
    Eu fazia tudo o que ela fazia exceto abandonar a família. Open Subtitles فعلت كل شئ والدتي فعلته تعلمين، غير التخلي عن عائلتنا
    abandonar a nave! Abandonar! Open Subtitles غادروا السفينة، غادروا السفينة
    abandonar a procura da felicidade... " Open Subtitles تجاهل السعي وراء السعادة
    abandonar a presidência depois de dois mandatos, quando poderia ter servido durante o resto da sua vida. O George Washington é um homem extraordinário. Open Subtitles لا يتخلى عن الرئاسة إلا بعد ولايتين يريد أن يخدم لبقية حياته
    Como pode haver uma ordem para abandonar a directiva principal? Open Subtitles كيف يكون هناك أمرًا للتخلّي عن التعليمات الرئيسيّة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus