"abertamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • بحرية
        
    • علنا
        
    • علناً
        
    • الملأ
        
    • علني
        
    • علانية
        
    • علانيةً
        
    • العلن
        
    • بصراحه
        
    • صراحة
        
    • بحريه
        
    • صريح
        
    • بصراحة
        
    • علنية
        
    • بإنفتاح
        
    Somos todos... família aqui, por isso, acho que podemos falar abertamente. Open Subtitles نحن عائلة واحدة هنا، لذا فأرى أنه يمكننا التحدث بحرية
    Toda a gente sabe que vai acabar por lhe acontecer, claro, mas conseguir falar nisso abertamente foi libertador. TED الجميع يعلم أنه سيواجه هذا المصير، بالتأكيد، ولكن التحدث بحرية عنه كان تحرراً.
    Não é sábio mostrar a tua mão pagã tão abertamente. Open Subtitles ليس من الحكمة أن تظهر جهة الوثنية بحيث علنا.
    Sob o controle japonês e você você exporta drogas abertamente. Open Subtitles تحت سيطرتك أنت و اليابانيون تقوم بتصدير المخدرات علناً
    A princípio, falava abertamente do tratamento que alterara a sua vida. TED في البداية، كانت تتحدث على الملأ عن هذا العلاج الذي غيّر مجرى حياتها.
    Para resumir, apresentei três premissas a apoiar a minha argumentação. Primeira, a Defesa israelita aceitava abertamente soldados surdos. TED لكي أختصر، عرضت ثلاثة أماكن لدعم ادعائي، الأول، يقبلُ الدفاع الإسرائيلي الجنود الصم بشكل علني.
    Oiçam o que ele diz quanto a falar abertamente: TED لكن استمعوا إلى ما يقوله عن التحدث علانية.
    Acho que o Governo devia deixar-nos praticar a nossa religião abertamente. Open Subtitles أعتقد أن الحكومة يجب عليها بأن تسمح لنا بأن نمارس ديننا علانيةً
    Jennifer Doudna: Acho que os meus colegas ficaram encantados por ter a oportunidade de discutir abertamente. TED جينيفر دودنا: كان زملائي مسرورين على ما أعتقد لأنه أتيح لهم المجال لمناقشة ذلك بحرية.
    e, pela primeira vez em 23 anos, consegui falar das coisas abertamente, a toda a gente. TED ولأول مرة منذ 23 عام، استطعت أن أتحدث عن أشياء بحرية لأي أحد.
    Não me recordo de ter-lhe dado permissão de falar abertamente, Capitão. Open Subtitles إنني لا أذكر أنني قد منحتكي تصريحاًً بأن تتحدثي بحرية يا كابتن
    Ele recusou-se a cumprir, recusou-se abertamente a cumprir ordens judiciais? Open Subtitles هل رفض الامتثال، هل رفض الامتثال علنا لأوامر المحكمة؟
    Isso impeliu-me a assumir-me abertamente e a falar de mim mesmo. TED وهو ما حرضني للظهور علنا والتحدث عن نفسي.
    Os vossos navios estão presos em Veneza e o Duque, em conflito com o vosso Duque, assim o proclamou abertamente. Open Subtitles بك السفن بقيت في البندقية ، وجامعة ديوك ، لالخاص خناقة 'تويكست بك ديوك وعليه ، وقد نشرت وأعلنت ذلك علنا.
    Não se deveria especular abertamente sobre o contágio desta doença. Open Subtitles ينبغي للمرء أن لا يتكهن علناً عدوى هذا الداء
    O nome das vossas redes "wireless" é tão único que eu fui capaz de localizá-lo usando dados disponíveis abertamente na Internet sem nenhum truque de pirataria informática. TED عنوان الشبكة اللاسلكية الخاصة بكم فريد جداً مكنني من تحديد ذلك بإستخدام البيانات المتاحة علناً على الإنترنت دون الحاجة لإختراقات، أو الحيل الذكية جداً.
    O que lhes pediríeis, desafiar abertamente aqueles soldados... Open Subtitles ما تطلبينه بأن نواجه أولئك الجنود على الملأ
    Ou porque queria ter o controlo da sua propriedade, desta casa... e poderia procurar abertamente, e não no escuro. Open Subtitles أو بسبب انه يمكنه هكذا التحكم فى أملاكك, وهذا المنزل ويمكنه البحث بعد ذلك فى العلن بدلا من الظلام كما هو الآن
    Posso falar consigo abertamente? Open Subtitles كولونيل , ممكن اتكلم معاك بصراحه ؟
    Este lucro termo a todo o custo, esta comecando a ser oposicao abertamente aos valores que compartilhamos. Open Subtitles هذا الربح على المدى بأي ثمن، هو بداية ليكون معارضا صراحة إلى القيم التي تجمعنا.
    Dou-te permissão para que possamos sempre falar livremente um com o outro, honestamente, abertamente e do fundo do coração. Open Subtitles أعطيك الأذن لنتكلم دائماً بحريه مع بعضنا البعض بإخلاص وصراحة وقلب صادق
    As equipas precisam de comunicar abertamente e com transparência. TED يحتاج الفريق إلى التواصل بشكل صريح وشفاف كذلك.
    Então, ela não devia ser autorizada a falar honesta e abertamente? Open Subtitles ألا يجب أن يُسمح لهـا بالحديث مبـاشرة و بصراحة ؟
    Outros podem ser partidos políticos, como a Irmandade Muçulmana, e outros podem ser grupos abertamente armados, como os Talibãs. TED و قد يصبح البعض أحزابا سياسية، مثل الأخوان المسلمين، والبعض الآخر قد يكون مجموعات مسلحة علنية مثل حركة طالبان.
    Portanto, este conhecimento era perigoso, um conhecimento importante, de que só agora podemos falar abertamente. Open Subtitles لذا فهذا العلم خطير , و مُهم و لم نستطع التحدث عن هذا الأمر بإنفتاح و تعقل , إلا في زمننا الحالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus