"abrindo" - Traduction Portugais en Arabe

    • بفتح
        
    • تُفتح
        
    • فاتحاً
        
    Enquanto eu for abrindo a parede abdominal, verão que os órgãos passaram dum cor-de-rosa saudável para um verde asqueroso. Open Subtitles والان كما سترون اقوم بفتح. الجدار البطنى ستلاحظون ان الاعضاء الداخلية قد تحولت من اللون الوردى الصحى
    abrindo fogo sem nos deixarem falar. Open Subtitles بفتح النار علينا بدون أن يعطونا أي فرصة للتوضيح
    E não só porque a sua irmã a violou, abrindo fruta não inspecionada, mas porque ela é portadora de uma doença rara que pode vir a ter proporções epidémicas. Open Subtitles راوغَت بفتح فاكهة غير مُفتَّشة، لكن لأنّها تحمِل مرضاً نادراً يُحتمَل انتشاره كمرض وبائي
    - Está abrindo. Mantenha-os afastados. Open Subtitles إنّها تُفتح ، أبقوهم بالخلف
    O portal está abrindo. Seu amigo não voltará. Open Subtitles البوابة تُفتح لن يعود صديقك
    O poderoso bico e o forte pescoço desta ave rasga facilmente a pele rija e os tecidos musculares, abrindo pontos de entrada para os abutres mais fracos comerem. TED منقار هذا الطائر القوي وعنقه الطويل بإمكانه تمزيق النسيج العضلي بسهولة، فاتحاً المنفذ لبقية النسور الهزيلة للأكل.
    A única maneira de aliviar a pressão é abrindo as comportas... e deixar jorrar. Open Subtitles والوسيلة الوحيدة لتخفيف الضغط هو بفتح أبواب السدّ وتركه يتدفّق
    Ouvi dizer que alguns mestres ganham uma luta, apenas abrindo uma porta. Open Subtitles ‫سمعت عن معلمين يفوزون بفتح الباب على مصراعيه
    Se fosse uma insuficiência cardíaca congestiva aguda, podiam retirar meio litro de sangue abrindo uma veia do braço, dar uma preparação em bruto de folhas de digitalis e depois dar oxigénio dentro duma tenda. TED إذا كان لديك فشل احتقاني حاد في القلب ، من الممكن أن ينزف نصف لتر من الدم منك بفتح وريد في الذراع، مما يتيح لك إعداد أوراق خام ديجيتاليس ومن ثم يعطيك الأكسجين بخيمة.
    Estas drogas têm imensos efeitos secundários porque usá-las para tratar um distúrbio psiquiátrico complexo é quase como tentar mudar o óleo do motor abrindo uma lata e despejando-a por cima do motor. TED هذه الأدوية لها الكثير من الأضرار الجانبية لأن استخدامها لعلاج اضطرابات نفسية معقدة تماما مثل تغيير زيت السيارة بفتح العلبة وسكبها فوق المحرك
    abrindo os olhos e vendo aquilo que aceitas como verdadeiro, todos os dias. Open Subtitles بفتح عينيك على ما تعتبره بديهيا دائماً
    abrindo... a minha boca grande. Open Subtitles بفتح فمي الكبير
    GT-Weigh usou sempre micropontos, ele dava sinal ao contacto abrindo meia janela no cimo das escadas. Open Subtitles يستخدم (جي تي واي) الصور المصغرة دائماً, و هو يشير للإتصال, بفتح النافذة العلوية الأمامية للنصف
    Os dois líderes colocam uma coroa de flores junto ao memorial próximo do local onde Enrico Fermi e a equipa de cientistas descobriram o átomo abrindo a via para o uso de energia para fins pacíficos e para a criação de armas horrendas de destruição em massa Open Subtitles القائدان يصلون إلى نصب تذكاري هنا في حرم الجامعة قريب من بقعة " أنريكو فيرمي " وفريق من العلماء المخصلصين شطرو أول ذرة بفتح ليس فقط طريق استعمال الطاقة النووية للأغراض السليمة بل وأيضاً لخلق أسلحة مريعة للدمار الشامل تتوق المعادة السوفييتة والأمريكية الآن لهدف إزاحتها
    - abrindo as enfermarias. Open Subtitles بفتح العنابر
    abrindo em 5,4,... - 3, 2... Open Subtitles تُفتح في 5، 4، 3، 2...
    - Está abrindo. Open Subtitles إنّها تُفتح
    Vou abrindo uma após outra, até obter as 15 tartes. TED و أدور بالمكان فاتحاً الصندوق تلو الآخر. إلى أن أتم الخمس عشرة فطيرة.
    Foi dando direito de antena ao problema do abuso sexual, abrindo discussões entre amigos, familiares, nos "media". que estiveram fechadas demasiado tempo e frisando que as vítimas não se devem culpar pelo que lhes aconteceu. TED لقد أعطى زمناً جيداً للنقاش في قضية الاعتداء الجنسي، فاتحاً كل الحوارات وسط الأصدقاء، والعائلات، وفي الإعلام والتي كانت منغلقة لزمن طويل، ومشدداً على أن الضحايا لا يجب أن يُلاموا على ما حصل لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus