acabei por encolher o tema de "Os Montes de Feno" de Monet. | TED | انتهى بي الأمر الى اختصار هذا الموضوع إلى أكوام تبن مونيه. |
Este é o jogo, que acabei por chamar de "O Novo Mundo", porque gosto da frase. | TED | هذه هي اللعبه, اللتي انتهى بي الامر بتسميتها العالم الجديد, لاني احب تلك العباره |
acabei por tratar-me e, agora, ouço tão bem como o senhor, Capitão. | Open Subtitles | في نهاية الأمر، عولجتُ والآن يمكنني السماع كما تسمع، أيها القائد. |
acabei por usar essa técnica para criar obras de arte. | TED | وفي نهاية المطاف استخدمت هذا الاسلوب لعمل قطعة فنية |
Um dia, estava a dar forma a uma peça de bambu e acabei por pegar fogo ao sítio onde estava. | TED | ذات يوم كنت أحاول ضبط شكل غصن من البامبو وانتهى بي الأمر إلى إضرام النار في المكان. |
e, resumindo um pouco, foi aqui que acabei por chegar. | TED | ولإختصار الحكاية الطويلة، هذا ما توصلت اليه. |
Só me estava a tentar manter vivo, certo, com os meus olhos fechados, e acabei por Ihe cortar a orelha acidentalmente. | Open Subtitles | أحاول فقط أن أبقى حياً وعيناي مغمضتين وانتهيت عن غير قصد بقطع أذنه |
Da última vez que eu não acreditei na Lucy... acabei por fazer uma figura bastante triste. | Open Subtitles | اَخر مرة لم أصدّق لوسي بها إنتهى الأمر بي بشكل أحمق |
Eu acabei por me tornar físico por acidente. | TED | انتهى بي الحال أدرس الفيزياء عن طريق الصدفة. |
Com a ajuda de Mrs. Russ, acabei por voltar para a escola. | TED | مع مساعدة السيدة روس، انتهى بي الأمر بالعودة للمدرسة |
E acabei por prolongar essa viagem por um ano e meio pelo mundo fora e isso tornou-se a base para o meu primeiro livro, que me traz aqui hoje. | TED | انتهى بي الأمر بتمديد تلك الرحلة لمدة عام ونصف حول العالم، والتي أصبحت الأساس لكتابي الأول، الذي قادني إلى هنا اليوم. |
Mas não desisti e acabei por realizar algumas experiências na floresta, há 25 anos. | TED | ولكني ثابرتُ، وأجريتُ في نهاية المطاف بعض التجارب في عمق الغابة، قبل 25 عامًا. |
As coisas evoluíram naturalmente e acabei por ultrapassar essa fase. | Open Subtitles | الآن، انخفضت الرقائق، وأنا في نهاية المطاف انتقلت. |
acabei por perceber. Foram os relógios. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، دعوني أعترف لكم، أنها كانت مجرد ساعات. |
acabei por ficar preso num sapato que me largou aqui. | Open Subtitles | وفي نهاية المطاف وجدتُ نفسي مُلتصقاً بحذاء جاء بي إلى هنا |
Acabámos ali, e eu acabei por lhe bater até não lhe reconhecer a cara. | Open Subtitles | وانتهى بنا الأمر هكذا وانتهى بي الأمر بعد أن ضربته حتى لم أستطع تبين ملامحه |
Bem, estava tão nervosa, que acabei por ler na mesma. | Open Subtitles | حسنا, كنت متوترة جدا وانتهى بي الحال إلى قرائة تلك الرسالة |
Fui fazer um curso de pastelaria de seis dias e acabei por ficar um ano a trabalhar como aprendiz numa pastelaria. | Open Subtitles | ذهبت هناك لحضور فصل تدريبي في المعجنات لمدة ستة أيام.. وانتهى بي الحال للبقاء عام كامل.. أشتغل كعاملة في مخبز |
Felizmente, agora as coisas mudaram porque acabei por descobrir a verdade. | TED | لحسن الحظ تغيرت الأمور الآن لأنني توصلت لإكتشاف الحقيقة، |
acabei por descobrir quatro coisas. | TED | وهذه هي النتائج الأربعة التي توصلت إليها. |
Sentei-me ao lado dela na cama, e também acabei por adormecer. | Open Subtitles | وجلست إلى جانبها في السرير وانتهيت نائماً أيضاً |
Vim a Hollywood atrás de um sonho e acabei por limpar mesas. | Open Subtitles | لقد أتيت إلى "هوليوود" لأعيش الحلم و إنتهى الأمر بي بكابوس. |
acabei por desmaiar no campo. | Open Subtitles | و أنتهى بي الامر بالإنهيار في المحكمة وأبي كان على علم بالأمر |