Depois queremos garantir que esse intervalo está dentro de níveis aceitáveis. | TED | وتريد أن تكون مُتأكداً أن هذه المسافات سوف تكون ضمن المستويات المقبولة. |
Pela lógica de Wimsatt e de Beardsley, a interpretação do artista quanto à sua obra seria apenas mais uma entre muitas possibilidades igualmente aceitáveis. | TED | بواسطة ويمزات ومنطق بيردسلي، فإن تفسير الفنان لعمله سيكون مجرد واحد من بين العديد من الاحتمالات المقبولة. |
Degeneração gravitacional e molecular a diminuir, mas fora dos parâmetros aceitáveis. | Open Subtitles | التحلّل الجزيئي والجاذبي يتناقص، لكن خارج المؤشرات المقبولة. |
E vamos dar-vos 20 segundos para cada um dos dilemas para decidirem se são aceitáveis ou não. | TED | وسنعطيكم 20 ثانية لكل معضلة لتحكموا على ما إذا كنتم تعتقدون أنها أمر مقبول أم لا. |
Eu acho que uma mentira é uma mentira, mas se as razões forem aceitáveis talvez possamos perdoar a mentira. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الكذب كذب و لكن إن كان السبب مقبول إذاً يمكنكِ المسامحة على الكذبة |
A alta prevalência do VIH leva os investigadores a realizar estudos que, por vezes, são cientificamente aceitáveis, mas, que a muito níveis, são eticamente questionáveis. | TED | نسبة الانتشار الكبيرة لفيروس نقص المناعة البشرية يسوق الباحثين لإجراء بحث من الممكن أن يكون مقبول علميًا لكنه مشكك فيه أخلاقيًا بمستويات كثيرة. |
É claro que o meu comportamento ficou bem aquém... dos padrões éticos aceitáveis. | Open Subtitles | من الواضخ أن سلوكي انخفض إلى درجة انتقاص للمعايير الأخلاقية المقبولة. |
A ideia é só apresentarmos peças que sejam aceitáveis para um pequeno grupo de gente? | Open Subtitles | هل من المفترض بنا ألا نقيم مسرحيات سوى تلك المقبولة لمجموعة صغيرة من الناس؟ |
A temperatura dentro do campo está dentro dos parâmetros aceitáveis. | Open Subtitles | - الحرارة... ... داخل مجال الاحتواء ضمن الحدود المقبولة. |
Ou coisas que não são aceitáveis. | Open Subtitles | والتي وقعت ما بعد المعايير المقبولة |
Agora vamos falar de temas de conversa aceitáveis. | Open Subtitles | لنتحدث عن مواضيع الحوار المقبولة |
As perdas aceitáveis... Não vão poder prevê-las. | Open Subtitles | ...الخسائر المقبولة لن يكون بوسعكم التنبأ بها |
Há várias respostas aceitáveis. | Open Subtitles | هناك عدد من الإجابات المقبولة |
Como tenho a certeza que sabes... que lutar e ficar zangado são comportamentos de macho bem mais aceitáveis. | Open Subtitles | قتال وغضب سلوك ذكري مقبول أكثر بكثير |
Espero que estejam a gostar do vosso adorável pequeno almoço. Os motores da nave funcionam sob parâmetros aceitáveis. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}،أتمنّى أنكم جميعًا تهنئون بإفطارٍ شهيّ محركات السفينة تعمل بمعاملٍ مقبول. |
Os motores da nave funcionam dentro de parâmetros aceitáveis. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.محركات السفينة تعمل بمعاملٍ مقبول |
Danos colaterais aceitáveis. | Open Subtitles | الضرر الاضافي مقبول |
Alguns bastante aceitáveis. | Open Subtitles | البعض منهم جد مقبول. |
- Aliás, os dois são aceitáveis. | Open Subtitles | -في الواقع كلا النطقين مقبول |
Algumas perdas aceitáveis vão aumentar o poder da declaração que vamos fazer. | Open Subtitles | بعض الخسائر مقبولة ستؤدي إلي الزيادة قوة البيان علي وشك منها |
Sabes, o pai dizia que só existiam duas razões aceitáveis para não se telefonar para casa. | Open Subtitles | تعرف ابانا اعتاد ان يقول هناك سببان مقبولان في عدم الاتصال |
Neste caso, pessoas como eu são mais aceitáveis. | TED | في هذه الحالة ، الناس مثلي يكونوا مقبولين. |