"acho que devia" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعتقد أنه يجب أن
        
    • أعتقد أنك يجب أن
        
    • أظن أنه يجب أن
        
    • أعتقد أنني يجب أن
        
    • أعتقد أنه يجب عليك
        
    • أعتقد أن عليك أن
        
    • أظن أن عليك
        
    • أعتقد أنه عليك
        
    • أعتقد يجب أن
        
    • أعتقد أن عليّ
        
    • أعتقد أنت يَجِبُ أَنْ
        
    • اظن انه يجب ان
        
    • اعتقد ان عليك
        
    • أعتقد أنه علي
        
    • أعتقد أنه لابد أن
        
    acho que devia fazer umas perguntinhas rápidas a um dos Limpadores. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن أسأل أحد المنظفين بضعة أسئلة سريعة
    acho que devia ficar. Vou só por uma semana. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تبقى سأغيب لمدة أسبوع فقط
    acho que devia ficar com o "flashador" a meu cargo. Open Subtitles أظن أنه يجب أن مسؤولاً بشأن الشئ الذي يومض.
    Porque agora que és um deficiente, acho que devia ficar perto de casa. Open Subtitles بما أنك طفل لك حتياجات خاصة أعتقد أنني يجب أن أكون قريب من المنزل
    Há uma chamada sobre a bebé desaparecida, acho que devia atender. Open Subtitles لدينا إتصال بخصوص الطفلة المفقودة. أعتقد أنه يجب عليك الرد.
    acho que devia ver o pneu da frente do carro. Open Subtitles أه ، أعتقد أن عليك أن تتفحص الإطار الأمامي
    Por isso, acho que devia pensar muito seriamente nesta oportunidade. Open Subtitles لذا، أظن أن عليك أخذ الفرصة المتاحة أمامك بجدية شديدة،
    acho que devia mandar abatê-lo. Seria o mais correcto. Open Subtitles أعتقد أنه عليك قتله, سيكون ذلك فعل الصواب
    - É um bom escritor acho que devia continuar a escrever. Open Subtitles أنت كاتب جيد أعتقد يجب أن تستمر بالكتابة
    Seja lá qual for o trabalho, acho que devia encontrar outra pessoa. Open Subtitles آيًا تكن نوعية الوظيفة، أعتقد أنه يجب أن تجدي شخص آخر
    Sei que a decisão não é minha, mas acho que devia fazê-lo. Open Subtitles أعرف أنه ليس قراري لكن أعتقد أنه يجب أن تفعلي ذلك
    Andy, acho que devia chamar a polícia. Entregue-se. Open Subtitles آندي أعتقد أنك يجب أن تستدعي الشرطة أحمي نفسك
    acho que devia dormir cá. Acho que somos responsáveis por si. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تقضى الليلة أعتقد أنك مسئوليتنا.
    Uma amiga minha vai fazer um churrasco para o marido no sábado e acho que devia ir. Open Subtitles اسمعي، ستقيم صديقة لي حفل شواء لزوجها يوم السبت و أظن أنه يجب أن تأتي
    Não sou da polícia, sou a sua mulher e acho que devia vê-la. Open Subtitles حبيبى ، أنا لست مفتشة شرطة. أظن أنه يجب أن آراها
    acho que devia ir para Salt Lake City, tentar a sorte. Open Subtitles أعتقد أنني يجب أن أذهب الى سولت لايك سيتي.
    Como é uma assistente, igual a todos os outros, acho que devia ser a menina a ir comprar a cerveja. Open Subtitles وبما أنك موظفة بالقانون وأغض نظري عن جنسك أعتقد أنه يجب عليك الذهاب لشراء الجعة
    acho que devia carregar no botão. Open Subtitles سيدي ، أعتقد أن عليك أن تضغط على الزر.
    acho que devia tirar o fim de semana. Open Subtitles أظن أن عليك أخذ إجازة في عطلة الأسبوع
    Olha, se acho que devia desistir, Eu diria que sim... Open Subtitles إذا كنت أعتقد أنه عليك التخلي عن حلمك سأقول لك ذلك بصراحة
    acho que devia lhe dar uma, senõr. Open Subtitles أعتقد يجب أن تعطيه إليها، سيدي
    Eu acho que devia ir para casa antes de escurecer. Open Subtitles أعتقد أن عليّ العودة إلى المنزل قبل حلول الظلام
    acho que devia ver isto. Open Subtitles أعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ انْظرُ إلى هذا.
    acho que devia ir para lá. Open Subtitles واتصلت بهم واظن ان جميع خطوط هواتفهم متوقفة اظن انه يجب ان نتوجه الى هناك
    acho que devia ligar-me, porque sei aquilo que receia. Open Subtitles استمعي، اعتقد ان عليك الإتصال بي بسبب اني اعلم مالذي تخافين منه
    acho que devia parar de sair com outros homens. Open Subtitles أعتقد أنه علي التوقف عن مواعدة رجال آخرين
    acho que devia vir cá. Estou no corredor oeste. Open Subtitles أعتقد أنه لابد أن تأتي إلى هنا، أنا في الصالة الغربية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus