"acho que isso é" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعتقد أن هذا
        
    • أظن أن هذا
        
    • اعتقد ان هذا
        
    • أعتقد أنّ هذا
        
    • أظن هذا
        
    • أعتقد أن هذه
        
    • أعتقد تلك
        
    • أعتقد بأن هذا
        
    Acho que isso é tofu assado com corações de alcachofra. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو خبز التوفو مع قلوب الخرشوف
    Acho que isso é um darwinismo — acho que há um propósito darwinista. TED و أعتقد أن هذا الأمر يتعلق بداروين والغرض الداروينى
    Mas, para ser honesta, Acho que isso é treta. Open Subtitles ولكن لأكون صريحة أظن أن هذا كلامًا فارغًا
    Eu Acho que isso é um teste. Para ver como reagimos a confusões vindas de fora. Open Subtitles أظن أن هذا إختبار لنا كيف سنتصرف في حال وجود ظرف طارئ
    E o meu pai disse: "Sim, querida, "mas Acho que isso é só entre o Dia de Ação de Graças e o Natal." TED وقال والدي : "نعم ، ولكن ، ياحلوتي، اعتقد ان هذا من الناحية الفنية فقط بين عيد الشكر وعيد الميلاد ".
    Acho que isso é bom pra evitar cores que não combinam. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا أفضل لنحاول تجنّب إشتباك الألوان
    Acho que isso é importante. É bom criar memórias. Open Subtitles أظن هذا شيئاً هاماً شيء لطيف أن تصنع بعض الذكريات
    Até eu Acho que isso é truque baixo. E eu devia estar contente. Quer dizer, eu quero ganhar. Open Subtitles حتى أنا أعتقد أن هذه علامة منخفضة و يجب أن أكون سعيدة اقصد انني أريد أن أفوز
    Certo, Acho que isso é uma violação do código de saúde. Open Subtitles الموافقة , uh، أعتقد تلك a إنتهاك رمزِ صحةِ.
    DM: Bom, eu Acho que isso é completamente legítimo, e eu acho que já estamos a falar sobre isso. TED دمبيسا: في الحقيقة، أعتقد أن هذا مُباح تماما، وأعتقد أننا بالفعل تعرضنا لهذه المناقشة.
    Acho que isso é muito triste, que você ache que precisa disso tudo para impressionar as mulheres. Open Subtitles أعتقد أن هذا محزن حقاً، أنك تشعر في الحاجة لكل تلك الأشياء لكي تؤثر على الفتايات
    Bem, Acho que isso é um elogio à inteligência americana. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن هذا تقديراً إلى المخابرات الأمريكية
    Claro, somos mais próximos que muitos divorciados, mas Acho que isso é saudável. Open Subtitles أقصد بالتأكيد , نحن مقربين أكثر من معظم الاشخاص المطلقه لكن أعتقد أن هذا صحي
    Acho que isso é apenas algo que as pessoas dizem quando não conseguem pensar em mais nada. Open Subtitles أعتقد أن هذا مجرد شيء يقوله الناس عندما لا يستطيعوا التفكير في شيء آخر
    Mas Acho que isso é o que toda a gente sente antes de se casar, não achas? Open Subtitles لكنني أظن أن هذا هو شعور الجميع قبل الزواج ألا تظن ذلك ؟
    Acho que isso é praticamente tudo o que amas, não é? Open Subtitles أظن أن هذا تقريباً هو كل ما تحب صحيح ؟
    Acho que isso é não. Open Subtitles , أظن أن هذا يعني بأنك لم تتذكر
    Tendo em conta as coisas que ele provavelmente lambe, Acho que isso é boa ideia. Open Subtitles بأخذ الاعتبار كل الامور التي يلعقها اعتقد ان هذا افضل اسم
    Acho que isso é ilegal. Eu conheço um gajo com uma arma... Open Subtitles اعتقد ان هذا مخالف للقانون اعرف رفاق معهم اسلحة
    Acho que isso é significamente relevante para o nosso novo estudo. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا توجه على جانب كبير من الأهمـــية لدراستنا الجـــــــديدة.
    - Não sinto vergonha disso. - Pois. Acho que isso é claro, mas é patético. Open Subtitles لستُ خجلاً - أجل، أعتقد أنّ هذا واضح، لكنه مثير للشفقة -
    Acho que isso é muito mau, se fosse eu, quereria saber a verdade. Open Subtitles أظن هذا وضيع جداً لو كنت مكانها كنت سأحب أن أعرف الحقيقة
    Muito bem. Acho que isso é mais do que esperávamos. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن هذه بصيرة مُبالغ بها عما كنا نتوقع.
    Peter, Acho que isso é apenas um pedaço de papel. Open Subtitles بيتر , أعتقد تلك فقط قطعة من الورق
    Acho que isso é o mais difícil de aceitar para o meu marido. Open Subtitles أعتقد بأن هذا كان الجزء الأصعب على زوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus