Se se aproximar sequer da minha Clínica Memorial Denny Duquette, vai chegar aqui amanhã e encontrar-me a mim e a todas as enfermeiras que me adoram, acorrentadas às portas da clínica. | Open Subtitles | عيادة ديني دوكيت سوف تأتي للعمل غداً وتجدني وكل ممرضة تحبني واقفين امام ابوابها بالسلاسل |
- Não, as portas estão acorrentadas. - Só esta é que não está. | Open Subtitles | كلا، كل الأبواب مغلقة بالسلاسل ما عدا هذا الباب |
O mais assustador foram aquelas oito pessoas acorrentadas a um edifício abandonado durante dias ou semanas. | Open Subtitles | الشيء الأكثر رعباً كانوا أولائك الأشخاص الثمانية الذين قيدوا بالسلاسل في مبنى مهجور لماذا؟ |
Ele enviava crianças acorrentadas entre si, dezenas de milhares delas, para as linhas iraquianas, muitas vezes para limparem campos minados. | Open Subtitles | بعث أطفال، بالسلاسل معا - عشرات الآلاف منهم - في خطوط العراقية، في كثير من الأحيان لمسح حقول الألغام. |
No Arizona, estive com um grupo de mulheres que foram obrigadas a vestir "T-shirts" que diziam "Eu fui uma drogada" e a sair acorrentadas para escavar sepulturas enquanto a populaça fazia troça delas. Essas mulheres vão sair da prisão, com cadastro criminal o que significa que jamais arranjarão emprego. | TED | في أريزونا، خرجت مع مجموعة من النساء أجبرن على ارتداء قميص كتب عليه: "كنت مدمنة على المخدرات"، ويخرجن في مجموعات بالسلاسل ويحفرن قبورهن، فيما يسخر العامة منهن، وعندما يُغادر هؤلاء النسوة السجن، سيكون هذا موجودًا في السجل الإجرامي، وهو ما يعني بأنهنّ لن يتمكنّ من العمل أبدًا. |
Balas de canhão acorrentadas. | Open Subtitles | قنابل بالسلاسل |