Mas acredito na justiça, portanto, vou voltar a trabalhar consigo. | Open Subtitles | لكن أؤمن بالعدالة لذا سأأتي للعمل لديكِ مرة أخري |
Eu acredito na justiça divina. Nós podemos ir agora. | Open Subtitles | أنا أؤمن بالعدالة الإلهية يمكننا أن نذهب الآن. |
Posso ter problemas com a Igreja, mas acredito na liberdade religiosa. | Open Subtitles | قد تكون لدي مشاكل مع الكنيسة لكني أؤمن بحرية الأديان |
acredito na santidade da família, casamento entre homem e mulher. | Open Subtitles | انا اؤمن بـقداسة العائلة الزواج يكون بين رجل وأمرأة |
Não acredito na quantidade de vidas que foram arruinadas porque uma mulher necessitava de proteger a reputação da família. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق كيف دمرت العديد من الأرواح إمرأة واحدة كانت بحاجة لحماية سمعة عائلتها |
Eu acredito na Fada dos Dentes, mas não acredito em ti. | Open Subtitles | أَمنُ بجنيّةِ السنَّ، لَكنِّي لا أَمنُ بك. |
Oh, mesmo estando na escuridão, eu acredito na luz. | Open Subtitles | ،رغم هذا أنا في ضلال ولكني أؤمن بالهداية |
A minha história é: eu sou curador num centro de artes contemporâneas mas não acredito na arte sem sangue, suor ou lágrimas. | TED | قصتي هي التّالي: أعمل أميناً لمتحف الفنّ المعاصر، لكنّي لا أؤمن بفنٍّ لا ينزف ولا يتعرّق ولا يبكي. |
acredito na beleza do trabalho, quando o fazemos bem e com humildade. | TED | إلا أنني أؤمن بجمالية العمل عندما يؤدى بإتقان وتواضع. |
E apesar de tudo, eu ainda acredito na América. | TED | وبصرف النظر عن كل شيء، لا أزال أؤمن بأميركا. |
acredito na democracia solar: energia solar para todos, em todos os locais. | TED | أؤمن بدمقراطية الطاقة الشمسية: الطاقة الشمسية للجميع، في كل مكان. |
acredito na democracia, por mais difícil que ela seja. | TED | لذا فالديموقراطية على صعوبتها..أنا أؤمن بها |
- Não acredito na sorte. - Acredita em quê? | Open Subtitles | ـ أنا لا أؤمن بالحظ ـ وبماذا تؤمني إذاً؟ |
acredito na Lei e Ordem e que todos têm direito a novo julgamento. | Open Subtitles | أنا أؤمن بالنظام والقانون وأؤمن بأن لكل شخص الحق في نيل محاكمة ثانية |
acredito na minha higiene e saúde, numa dieta equilibrada, e exercício físico regular. | Open Subtitles | أؤمن بالإعتناء بنفسي من خلال حمية متوازنة و تمارين يومية قاسية |
Não acredito na maldição familiar, mas quando as coisas correm mal, ajuda deitar as culpas nalguma coisa. | Open Subtitles | يقول أن السبب هو لعنة عمرها 150 عام أنا لا أؤمن باللعنات العائلية ولكن عندما تسوء الأمور |
acredito na nossa causa, e se não conseguirem salvar o meu filho, ficarei feliz por ver os reactores entrarem em fusão. | Open Subtitles | أنا أؤمن بقضيتكم ولو لم تتمكن من إنقاذ ولدي، سأكون سعيدة للغاية وأنا أرى المفاعلات كلها تنفجر |
Eu sou um procurador, acredito na lei, acredito na verdade, mas sei que esse desgraçado matou um polícia. | Open Subtitles | أنا محامي، أؤمن بالقانون، أؤمن بالحقيقة لكننيّ أعرف أنّ هذا الوغد قتل ضابط شرطة |
Hoje é dia 4 de Julho e eu acredito na América. | Open Subtitles | اليوم الرابع من يوليو و انا اؤمن بامريكا |
Nem acredito na equipa que ele escolheu. | Open Subtitles | يا أبي، لا أستطيع أن أصدق الفريق الذي اختاره |
Não sei por que estás sempre a julgar-me, por que eu só acredito na ciência. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ بأَنْك دائماً يَجِبُ أَنْ يَحْكمَني لأن أَمنُ بالعِلْمِ فقط. |
Não acredito na fantasia de encontrar o verdadeiro amor. | Open Subtitles | لا أقتنع بفكرة أن أجد حب واحد حقيقي. |
Não acredito na pessoa assustadora que ele revelou ser. | Open Subtitles | انا فقط لا استطيع ان اصدق كيف له ان يتحول من شخص عادي الى شخص مخيف ... اتعرف |
Não acredito na minha sorte por ter te encontrado. | Open Subtitles | لا اصدق كم انا محظوظ لاني وجدتك |
Não acredito na maneira que ele entrou correndo aqui. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق الطريقة التي ركض بها الى هنا |