"adequados" - Traduction Portugais en Arabe

    • مناسبين
        
    • السليم
        
    • المناسبة
        
    • مناسبه
        
    • الصحيحة
        
    Acho que há outros meninos que seriam muito mais adequados. Open Subtitles و أظن أن هناك أطفال آخرون قد يكونوا مناسبين
    A Dr. Fraiser vai tomar conta dela até descobrirmos uns pais adequados. Open Subtitles دكتور فرايزر ستأخذها لنجد لها ابوين مناسبين
    O agente Mulder impede-a de tomar os procedimentos adequados? Open Subtitles لا هل يعرقلك العميل " مولدر " فى إتخاذ الإجراء السليم ؟
    Conhecemos todos os procedimentos adequados para lidar com situações potencialmente infecciosas. Open Subtitles نعرف كل الإجراءات المناسبة و التعامل مع حالات الخطر المحتملة
    Procedimentos legais adequados neste país, para estabelecer quem era culpado ou inocente. Open Subtitles إجراءات مناسبه لهذه الدوله يتم على اساسها الحكم مإذا كنت مذنبا ام لا
    Os pagamentos estavam com os montantes adequados. Estava tudo em ordem. Open Subtitles ورشوتك كانت كميتها مناسبة، كان كل شيء في الحالة الصحيحة.
    Decidi que está na hora de arranjar amigos... mais adequados à minha condição. Open Subtitles لقد قررت أنه حان وقت الحصول على اصدقاء مناسبين لـ حالتي لكن جو .. نحن أصدقاء منذ سنوات
    Nem importa se são adequados para o papel. Open Subtitles حتى لا يهتمون إن كانوا مناسبين لأدوارهم
    Por adequados, entenda-se, alguém com o nível de segurança necessário. Open Subtitles ومعنى مناسبين ان يكون معهم تصريح امني
    Um tiroteio característico, com os homens adequados, como o Coronel Custer e o Gerónimo. Open Subtitles إطلاق نار صحيح مع رجال مناسبين مثل (كولنيل كاستر) و(جيرنيمو) هل سمعتم بهم؟
    O Sam e o Callen são mais adequados. Open Subtitles أظن أن (كالن) و(سامـ) مناسبين أكثر لعملية سامـ؟
    De modo a descobrir os métodos adequados para evitar efeitos secundários, desenvolvemos um protocolo clínico a ser testado em seres humanos. Open Subtitles من أجل معرفة طرق السليم لتجنب الآثار الجانبية، ضعنا curtical السريرية الثوب اختباره على البشر، و
    Transporte para fora do país, uma nova identidade, passaporte, conta bancária, cartões de crédito, assim como os adequados conhecimentos para recomeçar os seus negócios noutro lado. Open Subtitles النقل إلى خارج البلاد , هوية جديدة وجواز السفر , الحساب المصرفي , وبطاقات الائتمان , وكذلك مقدمات السليم لإعادة تأسيس عملياته في مكان آخر .
    - Todos os estudos adequados... Open Subtitles - كل دراسة السليم
    Desde que vá através dos canais adequados na justiça, divisão de segurançanacional. Open Subtitles طالما ذهبنا من خلال القنوات المناسبة في العدالة، قسم الأمن القومي
    A nossa melhor oportunidade é garantir que todos os sobreviventes recebem os adequados cuidados de que precisam sem qualquer forma de estigma e sem custos para eles, pessoalmente. TED فرصتنا الأفضل هي ضمان أن كل الناجين يحصل على الرعاية المناسبة عند الضرورة دون أي شكل من أشكال وصمة ودون أن يتحملوا أي تكاليف شخصياً.
    O jardineiro tem, então, que se certificar que uma boa disposição e os nutrientes adequados estão corretamente misturados no solo. TED البستاني يجب أن يكون متأكدا أن هذا الترتيب الجيد والتغذية المناسبة وضعت بشكل صحيح في التربة.
    Ele diz que não são adequados para os alunos. Open Subtitles لقد قال انها ليست مناسبه للأطفال
    Está bem, pensas mesmo que são adequados para um bar mitzvab? Open Subtitles تظن حقاً أن حانه "ميتزفاز" مناسبه
    Nem sequer tem os instrumentos adequados, mas felizmente levou consigo alguma novocaína. TED وهي لا تملك حتى الأدوات الصحيحة للقيام بهذا الاجراء ولكن لحسن الحظ انها جلبت بعض مسكنات للألم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus