"afectados" - Traduction Portugais en Arabe

    • تأثر
        
    • تأثرت
        
    • المتضررين
        
    • يتأثرون
        
    • ستتأثر
        
    • تضررنا
        
    • أعُيقت
        
    • تاثر
        
    • متأثرين
        
    • متأثّر
        
    Todos da cidade foram afectados por este sinal extraterrestre. Open Subtitles لقد تأثر كل من بالمدينة بتلك الإشارة الفضائية
    Que eu saiba, nunca fomos afectados por eles. Open Subtitles على حد علمي، لا أحد في عائلتِي قد تأثر بهم
    Até agora, 58 multibancos de quatro instituições bancárias diferentes já foram afectados. Open Subtitles حتى الآن ، 58 ماكينة صرف فى أربع بنوك رئيسية تأثرت
    Os alunos são afectados por esse estilo de educação ocidental. Open Subtitles الطلاب هم المتضررين من هذا الأسلوب التعليمي الغربي ينظرون إليه بعيون واسعة ومفتوحة
    O Dr. Boll indicou que apenas os dróides serão afectados pelo campo de electrões da bomba. Open Subtitles الدكتور بوول قد حدد ان الاليين فقط هم من سوف يتأثرون بالحقل الالكتروني للقنبلة
    Então os sistemas deles serão afectados como os nossos, incluindo a tecnologia de interferência deles. Open Subtitles ,أنظمتهم ستتأثر بنفس الطريقة التي لدينا بالإضافة لتقنيات التشويش
    Fomos afectados pelos vapores assim que entrámos no elevador. Open Subtitles كلنا تضررنا من الأدخنه لحظة وصولنا الى المصعد
    Que apenas os estados quânticos que sejam M=zero, são afectados. Open Subtitles إنّ ( م ) فقط تساوي ( 0 ) كونتم هي من أعُيقت " للتوضيح: الكونتم هي وحدة قياس فيزيائية "
    Mas uma vez que os Reetou são afectados pela matéria sólida na nossa fase as vossas armas talvez os abrandem. Open Subtitles ولكن منذ ان تاثر الريتو بطريقة ما بالمادة الصلبة التى فى قاعدتنا اسلحتكم من الممكن ان تعرقلهم
    Os EEGs deles mostram uma actividade cerebral normal. - Eles parecem nao estar afectados. Open Subtitles رسم المخ يظهر نشاط طبيعى للمخ فمن الواضح انهم غير متأثرين
    Selei os sectores afectados pela corrosao, mas e uma medida temporária. Open Subtitles أغلقت تلك الأقسام متأثّر بالتآكل لكنّه فقط إجراء مؤقّت
    O hospital pagou uma indemnização enorme a todos os que foram afectados pela máquina. Open Subtitles ودفعت مستشفى سياتل تعويضات طائلة لكل شخص تأثر من الأجهزة وأصبحوا على وشك الأفلاس
    Não há mortos, mas muitos pacientes foram afectados. Open Subtitles لم يتم الإبلاغ عن وفيات لكن تأثر الكثير من المرضى.
    Parece que, muitos dos circuitos principais foram afectados pelo raio. Open Subtitles ...انه تبدوا عدد من القنوات الرئيسية تأثرت بالإحتكاك بالشعاع
    Quase todos os sistemas estão afectados. Open Subtitles تقريبا كل الأنظمة تأثرت
    Fui enviado para procurar os americanos que foram afectados pela explosão para tentar manipulá-los. Open Subtitles تم إرسالى للبحث عن الأمريكيين المتضررين بالحادث للعب على نقاط ضعفهم
    Na medida em que o consumo de pornografia na internet é um factor que subverte a vida famiiar, prejudica não apenas aqueles afectados imediatamente pelo utilizador, mas também a sociedade como um todo, e ainda, como pesquisas empíricas demonstram, para o relacionamento Open Subtitles بقدر ما أن استهلاك المواد الإباحية عبر الانترنت هو عامل تخريب للحياة الأسرية إنه لا يضر فقط أولئك المتضررين مباشرة من قبل المستخدم
    Os espíritos não seguem as nossas leis físicas. Nem são afectados pelo tempo. Open Subtitles الأرواح لا تخضع للقوانين المادّية، ولا يتأثرون بمُضيّ الزمن.
    Mesmo que pudesse tomar essa decisao pelo seu planeta, O'Neill, nao a poderia tomar por todos os planetas que seriam afectados. Open Subtitles حتى لو كنت ستتخذ هذا القرار "بالنيابه عن كوكبك " أونيل لا تستطيع عملة لباقى الكواكب الأخرى التى ستتأثر بذلك القرار
    Mas nós, Gyptians, somos os mais afectados por estes Gobblers. Open Subtitles ولكن نحن(الغجر)0 تضررنا بما يكفي من هؤلاء (الجوبلس)0

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus