"agem" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتصرفون
        
    • يتصرف
        
    • تتصرفون
        
    • يمثلون
        
    • يتصرّف
        
    • يتصرّفون
        
    • ويتصرفون
        
    • تتصرفان
        
    • تصرفوا
        
    • يتصرفوا
        
    Eles agem como se eu fosse alguma super estrela académica. Open Subtitles إنهم يتصرفون كما لو كنت أنا بطل علمي خارق
    Todos os pais que abandonam os seus filhos agem assim? Open Subtitles هل كل الآباء الذين يهجرون أبنائهم يتصرفون هكذا ؟
    agem como se Deus os tivesse mandado para cá. Open Subtitles يتصرفون وكأن الإله وضَعَهم مسؤولين عن هذا الكون
    Todos agem como um grupo de iguais, e está tudo a ser implementado. TED يتصرف الجميع كمجموعة من الأقران، ويتم تنفيذ الأشياء.
    Bombardeámos-vos até vos deixar em ruínas e vocês agem como se a guerra nunca se tivesse passado. Open Subtitles .. قمنا بتدميركم لأجزاء ومع ذلك تتصرفون وكأنه لم تكن هناك حرباً على الإطلاق
    agem como se eu fosse maluca por querer algo mais longo. Open Subtitles يتصرفون كما لو أنها كانت مجنونة عن شيء أكثر دواما.
    É ridículo. agem como se fosse culpado. Open Subtitles هذا سخف، إنهم يتصرفون كما لو كنت أنت مذنب
    Pois, e só os profes que agem como totós é que mantêm o emprego. Open Subtitles فقط الأساتذة الذين يتصرفون كالأوغاد سيبقون في وظائفهم
    Sempre que conto a alguém de onde vim, agem como se eu estivesse em condicional. Open Subtitles كلما أخبرت أحداً أين كنت، يتصرفون وأنني خارجة من السجن.
    Descobrem o que queres que eles sejam e agem em conformidade. Open Subtitles ،يكتشفون ما تريدينهم أن يكونوا .ثم يتصرفون بهذه الطريقة
    Não. Todos agem como se o que aconteceu ontem à noite fosse normal. Open Subtitles لا ، الكل يتصرفون كأن ما حدث ليلة أمس كان طبيعي
    Os empresários agem como tal, mas não têm empresas. Open Subtitles رجال الاعمال يتصرفون كرجال اعمال.. لكن بلا اي عمل
    Sabes como elas agem quando te vêem. Perguntam por ti, fazem conversa. Open Subtitles .تعرفين كيف يتصرفون يسألون عن الأحوال، وما إلى ذلك
    Penso que, ao ajudar-nos, as pessoas agem por vezes por ignorância. TED واعتقد ، مساعدتنا، يتصرف الناس احيانا بجهل
    Outros agem sozinhos, ou através de familiares. Open Subtitles والبعض الأخر يتصرف بمفرده أو يقوموا باستخدام أقاربهم
    Está dizendo que todos agem assim por causa da comida? Open Subtitles هل تخبرني أن كل شخصٌ يتصرف هكذا بسبب الطعام ؟
    E vocês agem como se ele tivesse feito alguma coisa de errado, como se ele fosse uma aberração. Open Subtitles وأنتم تتصرفون وكأنه فعل شيئاً خاطئ وكأنه فعل شيئا فظيعا
    agem como se fossem únicos, mas, não são. Open Subtitles تتصرفون كأنّكم تتبعون أسلوباً واحداً، لكنكم لستم كذلك.
    Detesto quando as pessoas agem como se a vida tivesse acabado. Open Subtitles أنا فقط أكره عندما الجميع يمثلون و كأنك حياتك إنتهت
    E quando as pessoas agem como se não gostassem de mim, é porque elas gostam. Open Subtitles وبصفة عامة، عندما يتصرّف الناس كأنّهم ليسوا مُعجبين بي، فذلك لأنّهم مُعجبين بي.
    Somos uma nação de criminosos e agem todos como se nada fosse. Open Subtitles لأنّ هذه بلدة المجرمين ولأنّهم جميعاً يتصرّفون وكأنّ شيئاً لم يحدث
    Mas estes cubanos, vêm roubar os nossos empregos, recursos, agem como se merecessem alguma coisa. Open Subtitles هؤلاء الكوبيين يأتون إلى هنا ويسرقون أعمالنا ومواردنا , ويتصرفون كأنهم يستحقون شيئاً
    É por isso que andam com segredos os dois. E agem de forma estranha. Open Subtitles لهذا السبب كنتما تتهامسان بالزوايا و تتصرفان بغرابة شديدة
    Os adultos agem de forma mais natural e as crianças brincam mais prontamente com outras crianças. TED البالغون تصرفوا بطبيعية اكثر, وأصبح الاطفال يلعبون بسهولة مع بقية الاطفال.
    Para aqueles que agem como agentes do caos, digo isto. Open Subtitles لهولاء الذين يتصرفوا انهم ضد الفوضي , اقول هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus