Eles agem como se eu fosse alguma super estrela académica. | Open Subtitles | إنهم يتصرفون كما لو كنت أنا بطل علمي خارق |
Todos os pais que abandonam os seus filhos agem assim? | Open Subtitles | هل كل الآباء الذين يهجرون أبنائهم يتصرفون هكذا ؟ |
agem como se Deus os tivesse mandado para cá. | Open Subtitles | يتصرفون وكأن الإله وضَعَهم مسؤولين عن هذا الكون |
Todos agem como um grupo de iguais, e está tudo a ser implementado. | TED | يتصرف الجميع كمجموعة من الأقران، ويتم تنفيذ الأشياء. |
Bombardeámos-vos até vos deixar em ruínas e vocês agem como se a guerra nunca se tivesse passado. | Open Subtitles | .. قمنا بتدميركم لأجزاء ومع ذلك تتصرفون وكأنه لم تكن هناك حرباً على الإطلاق |
agem como se eu fosse maluca por querer algo mais longo. | Open Subtitles | يتصرفون كما لو أنها كانت مجنونة عن شيء أكثر دواما. |
É ridículo. agem como se fosse culpado. | Open Subtitles | هذا سخف، إنهم يتصرفون كما لو كنت أنت مذنب |
Pois, e só os profes que agem como totós é que mantêm o emprego. | Open Subtitles | فقط الأساتذة الذين يتصرفون كالأوغاد سيبقون في وظائفهم |
Sempre que conto a alguém de onde vim, agem como se eu estivesse em condicional. | Open Subtitles | كلما أخبرت أحداً أين كنت، يتصرفون وأنني خارجة من السجن. |
Descobrem o que queres que eles sejam e agem em conformidade. | Open Subtitles | ،يكتشفون ما تريدينهم أن يكونوا .ثم يتصرفون بهذه الطريقة |
Não. Todos agem como se o que aconteceu ontem à noite fosse normal. | Open Subtitles | لا ، الكل يتصرفون كأن ما حدث ليلة أمس كان طبيعي |
Os empresários agem como tal, mas não têm empresas. | Open Subtitles | رجال الاعمال يتصرفون كرجال اعمال.. لكن بلا اي عمل |
Sabes como elas agem quando te vêem. Perguntam por ti, fazem conversa. | Open Subtitles | .تعرفين كيف يتصرفون يسألون عن الأحوال، وما إلى ذلك |
Penso que, ao ajudar-nos, as pessoas agem por vezes por ignorância. | TED | واعتقد ، مساعدتنا، يتصرف الناس احيانا بجهل |
Outros agem sozinhos, ou através de familiares. | Open Subtitles | والبعض الأخر يتصرف بمفرده أو يقوموا باستخدام أقاربهم |
Está dizendo que todos agem assim por causa da comida? | Open Subtitles | هل تخبرني أن كل شخصٌ يتصرف هكذا بسبب الطعام ؟ |
E vocês agem como se ele tivesse feito alguma coisa de errado, como se ele fosse uma aberração. | Open Subtitles | وأنتم تتصرفون وكأنه فعل شيئاً خاطئ وكأنه فعل شيئا فظيعا |
agem como se fossem únicos, mas, não são. | Open Subtitles | تتصرفون كأنّكم تتبعون أسلوباً واحداً، لكنكم لستم كذلك. |
Detesto quando as pessoas agem como se a vida tivesse acabado. | Open Subtitles | أنا فقط أكره عندما الجميع يمثلون و كأنك حياتك إنتهت |
E quando as pessoas agem como se não gostassem de mim, é porque elas gostam. | Open Subtitles | وبصفة عامة، عندما يتصرّف الناس كأنّهم ليسوا مُعجبين بي، فذلك لأنّهم مُعجبين بي. |
Somos uma nação de criminosos e agem todos como se nada fosse. | Open Subtitles | لأنّ هذه بلدة المجرمين ولأنّهم جميعاً يتصرّفون وكأنّ شيئاً لم يحدث |
Mas estes cubanos, vêm roubar os nossos empregos, recursos, agem como se merecessem alguma coisa. | Open Subtitles | هؤلاء الكوبيين يأتون إلى هنا ويسرقون أعمالنا ومواردنا , ويتصرفون كأنهم يستحقون شيئاً |
É por isso que andam com segredos os dois. E agem de forma estranha. | Open Subtitles | لهذا السبب كنتما تتهامسان بالزوايا و تتصرفان بغرابة شديدة |
Os adultos agem de forma mais natural e as crianças brincam mais prontamente com outras crianças. | TED | البالغون تصرفوا بطبيعية اكثر, وأصبح الاطفال يلعبون بسهولة مع بقية الاطفال. |
Para aqueles que agem como agentes do caos, digo isto. | Open Subtitles | لهولاء الذين يتصرفوا انهم ضد الفوضي , اقول هذا |