"agora até" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآن حتى
        
    • الآن وحتى
        
    • والآن حتى
        
    Imaginem só passar, desde agora até algures em junho, no local que descrevi há bocado. TED ولكم أن تتخيلوا قضاء مدة تمتد من الآن حتى وقت ما في شهر يونيو في المكان الذي وصفته لكم قبل لحظات قليلة.
    E a partir de agora até o reino chegar, a única coisa com que podes contar, na tua existência, é nunca perceber o porquê. Open Subtitles ومن الآن حتى القيامه الشيء الوحيد الذي ستعتمد عليه في وجودك هو انك لن تفهم لماذا
    Tens de agora até ao julgamento para arranjares uma testemunha que afirme ter-te visto durante esse tempo. Open Subtitles لديــك من الآن حتى المحـــاكمـــة حتــــى تحضــر شــاهداً يــدعي أنــه رأك خــلال ذلك الوقـــت
    De agora até ao fim da história, todos os homens, mulheres e crianças vão saber o teu nome. Open Subtitles من الآن وحتى نهاية التاريخ جميع الرجال والنساء والأطفال سيعرفون إسمكِ
    Se olhar por eles a partir de agora até às três. Open Subtitles إذا كان عليك مشاهدتها على حد سواء من الآن وحتى ثلاثة .
    E agora, até a minha família tem medo de mim. E a única força que me resta... Open Subtitles والآن حتى عائلتي خائفة مني، والقوة الوحيدة الباقية ليّ..
    Qualquer uso que façam do terreno de agora até o inverno... metade do lucro é meu. Open Subtitles أعطياني 500 وأياً كان استخدامكما لتلك الخيمة من الآن حتى هطل الثلج الأول
    Ou dez bofetadas agora mesmo, seguidas, ou cinco bofetadas que podem ser distribuídas em qualquer altura desde agora até à eternidade. Open Subtitles اما 10 صفعات متتاليات فى الحال أو 5 صفعات يمكن أن يُصفعوا بحرية فى أى وقت من الآن حتى الأبدية
    A partir de agora, até ao momento em que vais morrer, não conhecerás mais nada além da agonia. Open Subtitles من الآن حتى لحظة موّتك لن تعرف شيء إلاّ المعاناة
    Se eu levar um tiro ou for esfaqueado a consolar dois pais de luto, sou um herói, desde agora até ao fim dos tempos. Open Subtitles إذا أصبت بالرصاص، أو طُعنت مواساة والدين حزينين، سأكون بطلاً من الآن حتى نهاية الزمان.
    Bem, eu tenho uma lista de tudo o que eu gostaria de fazer de agora até eu morrer arquivada ordenadamente num balde. Open Subtitles لدي قائمة بكل شيء أود فعله من الآن حتى أموت ملأت دلواً بدقة
    Estou a verificar o túnel agora até os Marines voltarem. Open Subtitles أنا أفحص النفق الآن حتى تعود القوات البحرية
    Temos muito que fazer, desde agora até janeiro. Open Subtitles لدينا كمية عمل ضخمة للقيام بها من الآن حتى يناير
    Terá que ficar aqui por agora, até que a sua substituta sirva o seu propósito. Open Subtitles عليكِ البقاء هنا الآن حتى تقوم بديلتكِ بالقيام بواجبها
    Donald Clark, sim, bem, estamos apenas a mantê-lo preso por agora até que possamos trazer mais alguma luz a quem matou mesmo a filha dele. Open Subtitles دونالد كلارك ، حسناً ، نحن فقط لا زلنا نتعامل معه حتى الآن حتى نستطيع معرفة من قتل ابنته فعلاً
    O Guero é sua responsabilidade agora até que eu decida o que fazer com ele. Open Subtitles جويرو هو مسؤوليتك الآن حتى أقرر ما يجب القيام به معه
    Quando olhamos para o sistema alimentar como um todo e implementamos todas as soluções de produção como a agricultura regenerativa, e adotamos uma dieta rica em vegetais, e reduzirmos o desperdício alimentar, a nossa pesquisa mostra que produziríamos comida suficiente nas terras de cultivo atuais para alimentar a crescente população mundial com uma dieta saudável rica em nutrientes desde agora até 2050, e mais além. TED عندما ننظر إلى النظام الغذائي ككل، ونطبق جميع حلول الإنتاج، مثل الزراعة المتجددة، ونتبنى حمية غذائية غنية بالنباتات، ونقلل إهدار الطعام، يظهر بحثنا أننا سننتج ما يكفي من الغذاء على الأراضي الزراعية الحالية لإطعام سكان العالم المتزايد غذاء صحي غني بالمغذيات من الآن وحتى عام 2050 وما بعده.
    Se eu fosse a si, planeava trabalhar todos os feriados desde agora até uns meses depois de estar morto. Open Subtitles لو كنتُ مكانك لقررت أن أعمل كل العطل من الآن وحتى بضعة أشهر بعد وفاتك !
    Estou contigo, Lucifer, a partir de agora até ao fim. Open Subtitles (أنا معك يا (لوسيفر من الآن وحتى النهاية
    E agora até a fábrica está prestes a fechar. Graças ao treinador... agora tenho possibilidades. E talvez uma bolsa de estudo. Open Subtitles والآن حتى المصانع على وشك الغلق، بسبب المدرب فلديّ الآن خيارات ولربما منحة دراسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus