"agora do que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآن على أن
        
    • الآن عما
        
    • الآن مما كان عليه
        
    • الآن مما كانوا عليه
        
    • الآن ممّا
        
    • مما كنت عليه
        
    Prefiro perder um doente agora do que dezenas contigo na prisão. Open Subtitles أفضل خسارة مريضة الآن على أن نخسر ملايين و أنت بالسجن
    Prefiro salvar alguém agora do que guardar isso pra sempre! Open Subtitles أفضل أن انقذ أحدا ما الآن على أن أحتفظ به مدى الحياة
    É melhor morrer agora do que viver mais um dia sem ti. Open Subtitles أفضل الموت الآن على أن أسير يوم آخر بدونكِ
    Está mais movimentado agora do que estava no meio do dia. Open Subtitles عجبا، المكان أكثر ازدحامًا الآن عما كان في منتصف النهار
    Tem melhor aspecto agora do que quando andava por aqui. Open Subtitles انه يبدو أفضل الآن مما كان عليه عندما كان يتسكع هنا.
    Com os sonhos delas à deriva, elas devem estar mais vulneráveis agora do que nunca. Open Subtitles بأحلامهم ربما هم أضعف الآن مما كانوا عليه
    Ela continua muito doente. Seja como for, está muito melhor agora do que estava. Está bem? Open Subtitles حسناً، أياً كان، إنّها أحسن بكثير الآن ممّا كانت، إتفقنا؟
    - Espera até ele te ver agora. Estás muito mais gira agora do que no liceu. Open Subtitles حسن، انتظري حتى يراك الآن، شكلك ألطف بكثير مما كنت عليه في الثانوية
    Se houver qualquer outra coisa a acontecer, Joey, eu prefiro ouvi-lo de ti agora do que depois de outra pessoa. Open Subtitles إذا ما كان هناك شيء ما يجري كذلك "جوي".. أفضل أن أسمعه منك الآن على أن أسمعه لاحقاً من شخص آخر.
    Porque estou mais preocupado agora do que estava no 11 de Setembro. Open Subtitles لأني أكثر قلقا الآن عما كنت عليه في 9/11
    E imagino que actualmente resulte melhor agora do que quando ela to deu, ao início? Open Subtitles وأظن أنه يعمل بشكل افضل الآن مما كان عليه عندما شربته للمرة الأولى؟
    Extinguem-se cem vezes mais depressa agora do que há mil anos. Open Subtitles انهم يسيرون نحو الانقراض بوتيرة اسرع 100 مرة الآن مما كانوا عليه قبل 1000 سنة.
    Vou ficar pior agora do que estava quando comecei a tentar conseguir coisas. Open Subtitles سأصبح أسوأ حالاً الآن ممّا كنت عليه قبل أن أبدأ محاولة تحقيق الأشياء
    Estou mais sozinho agora, do que naquele buraco no Iraque. Open Subtitles أنا أكثر وحدة الآن ممّا كنت (في قعر تلك الحفرة في (العراق
    É incrível! Estou menos limpo agora do que quando entrei. Open Subtitles إن الأمر رائع، كيف أنني أقل نظافة الآن مما كنت عليه عندما دخلت
    Delta, estás mais jovem agora do que naquela época em Piccadilly quando contracenaste com aquelas crianças. Open Subtitles دلتا "، إنك تبدين أصغر مما كنت عليه في مسرحية" بيكادلي عندما مثلت برفقة هؤلاء الأطفال أتذكرين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus