"agora em" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآن و
        
    • الآن في
        
    • منذ الآن
        
    • الآن على
        
    • الآن فى
        
    • الان في
        
    • والآن في
        
    - De agora em diante, seu lugar em linha... Open Subtitles من الآن و صاعداً، ترتيبكُنّ في الصفوف ..
    De agora em diante falamos à vez com a Avó. Open Subtitles من الآن و لاحقاً سوف نتحدث إلى جدتكَ بالدور
    De agora em diante, lembrar-me-ei de que na luta contra a magia, és a única pessoa em quem posso confiar. Open Subtitles من الآن و صاعدا , سأتذكر أنه في القتال ضد السحر, أنت هو الشخص الذي أستطيع الثقة به.
    Agora, em 2019, já estamos em 26 estados. TED الآن في عام 2019، نحن نجرّب في 26 ولاية.
    O declive da curva da epidemia está a aproximar-se agora, em novembro. TED المنحدر من منحنى الوباء يقترب الآن في نوفمبر
    De agora em diante, serás Senhor da Guarnição Norte. Open Subtitles منذ الآن وصاعدا، عينتك سيدا على الحامية الشمالية
    O recolher obrigatório está agora em vigor em Medina. Open Subtitles تم فرض حظر التجول الآن على مستوى المدينة
    Está a ver, senhor, temos uma informação... que o Russo, perito no sector da NATO, Boris Kusenov, desertou, e está agora em Washington. Open Subtitles نحن نعلم يا سيدى من خلال معلوماتنا ان عضو الناتو الرئيسى الروسى بوريس كوزينوف, قد هرب ولجأ الآن فى واشنطون
    E embora possamos confiar no nosso governo, agora, em 2011, qualquer direito de que abdiquemos, abdicamos de vez. TED وفي حال اننا نثق في حكوماتنا الان ,في هذا المكان في 2011 اذا تنازلنا عن اي من حقوقنا فسوف نتنازل عنه للأبد
    De agora em diante Guzmán fica à frente da campanha. Open Subtitles قوزمان من الآن و صاعداً انت المسؤول عن الحملة
    E de agora em diante, não haverá nada mais que saias curtas nesta casa. Open Subtitles و من الآن و صاعداً لن يرى سوى تنانير قصيرة في المنزل
    Desde agora em mais isto é entre o Álvarez, Rivera e eu. Open Subtitles مِنَ الآن و صاعداً سيكونُ هذا بينَ ألفاريز و رفيرا و أنا
    De agora em diante, chamar-se-ão "As Companheiras do Ray". Open Subtitles حسناً ، انظري يا مارجي منذ الآن و أنتم ستكونون الريليتس ريليتس ؟
    De agora em diante, serão apenas negócios entre nós. Open Subtitles أتعلم ؟ منذ الآن و صاعداً ، هناك العمل فقط بيني و بينك
    De agora em diante vamos para a cama ao mesmo tempo. Está bem. Open Subtitles هذا يكفي, من الآن و صاعداً كلانا سنذهب للفراش في نفس الوقت
    A propósito, agora em Israel é primavera. TED على فكرة, انه موسم الربيع الآن في اسرائيل, حيث الحرارة ترتفع بحدة.
    Estamos agora em alerta vermelho. Open Subtitles نحن الآن في حالة الاستعداد القصوى . انتباه. انتباه.
    O senhor e eu estamos agora em confronto, mas não vejo violência. Open Subtitles أنا وأنت الآن في مجابهة ولكني لا أرى عنفاً
    Renunciarei a carne de tartaruga. De agora em diante, sou vegetariano. Open Subtitles سأقسم بأن لن أتناول لحم السلاحف، منذ الآن أنا نباتي
    De agora em diante, Bispo, é guerra total. Open Subtitles منذ الآن فصاعدا أيها الأسقف هي حرب شاملة
    Agora, em vista disto... vou perguntar-te mais uma vez. Open Subtitles الآن , على ضوء هذا سوف أسألك سؤال
    De agora em diante, todo ano... vou-me gabar para todos os meus novos alunos... que dei aulas ao Homer Hickam e os "Fogueteiros". Open Subtitles من الآن فى كل فصل دراسى سأتباهى أمام كل طلابى أنى قد درّست لهومر هيكام وصبية الصواريخ
    Vocês podem ter notado que o medicamento que está agora em estudo clínico para a progeria não é uma droga desenvolvida para esse efeito. TED ولعلكم لاحظتم أن الدواء الذي يستعمل الان في التجربة السريريه لمرض الشيخوخة المبكرة لم يكن دواء مصصم لتلك الغاية.
    Agora, em 2010, a Universidade Nacional da Austrália fez uma experiência em que enviaram 4000 formulários semelhantes, sobretudo para cargos de nível inicial. TED والآن في 2010، قامت جامعة أستراليا الوطنية بتجربة عندما أرسلوا 4000 طلبا متشابهاً لوظائف بسيطة إبتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus