"agora eu sei" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآن أعرف
        
    • الآن أعلم
        
    • الآن أنا أعرف
        
    • أعلم الآن
        
    • الآن أنا أعلم
        
    • الآن أَعْرفُ
        
    • الآن عرفت
        
    • الان أعرف
        
    • والآن أعرف
        
    Lembro-me de pensar para mim, agora eu sei o que é ser observado. Open Subtitles أتذكر التفكير في نفسي و الآن أعرف شعور النظر إلي
    agora eu sei, nunca te terei nesta vida. Open Subtitles ولا حتى طفلنا جعلك تقف لجانبي، أنا الآن أعرف بأنني لن أحظى بك
    Agora, eu sei que tentou lavá-la, mas o DNA, Pete, é uma coisa engraçada, tem tendência para estar por todo o lado. Open Subtitles الآن أعلم بأنك حاولت غسله لكن الجينات أمر عجيب ولها ميول بالبقاء
    Pelo menos agora eu sei a razão deste trabalho estúpido ser tão importante para ti. Open Subtitles على الأقل الآن أنا أعرف لماذا هذه المهمة الغبية هذا مهم جدًا لك.
    As coisas são diferentes, porque agora eu sei que a depressão é um segredo de família que toda a gente tem. TED إن الأمور مختلفة لأنني أعلم الآن أن الاكتئاب هو سر العائلة الذي يخفيه الجميع.
    agora eu sei só mais uma garota interessada em dinheiro. Open Subtitles الآن أنا أعلم فتاة أخرى تبحث عن المال فحسب
    agora eu sei o lugar onde eu deveria morrer Open Subtitles الآن أَعْرفُ موقعَ حيث أنا يَجِبُ أَنْ أَمُوتَ
    Bem, agora eu sei porque não gostas de coisas divertidas. Open Subtitles حسنا , الآن عرفت لماذا لا تحبي الأشياء المسلية
    Tinha motivos para não te contar porque não sabia onde estávamos, mas... agora eu sei. Open Subtitles هناك سبب لأخذي وقتا طويلا لإخبارك لاني لم أكن اعرف جدية علاقتنا لكن الآن أعرف
    agora eu sei que me amas. Eu sei que és um homem honesto que nunca me mentirias. Open Subtitles الآن أعرف أنك تحبني أعرف أنك رجل صادق
    Agora, eu sei que estão acostumados com moleza. Open Subtitles الآن أعرف أنكم معتادون على اللعب والمرح
    Mas agora eu sei. Venho de um manicómio! Open Subtitles ولكن الآن أعرف السبب لأننى من مستشفى أمراض عقلية!
    agora eu sei muitas coisas, Cardeal. Open Subtitles أنا الآن أعلم أمورًا كثيرة عظيمة, يا كردينال.
    Agora, eu sei que as coisas não têm sido fáceis para ti, mas não vou deixar que tu me arrastes contigo para o fundo. Open Subtitles و الآن, أعلم بإن الأمور لم تكن سهلة بالنسبة لك و لكن لن أسمح لك بإخذي معك للأسفل
    Agora, eu sei o porquê. Open Subtitles . إنّك لرجلٌ يصعب إيجاده . الآن أعلم السبب
    Agora, eu sei que isto é muito difícil, mas pode dar-nos a descrição do homem? Open Subtitles الآن .. أنا أعرف بأن هذا صعبٌ حقاً و لكن هل بامكانكِ اعطائنا وصف لهذا الرجل ؟
    Acaba agora, eu sei quem tu és. Open Subtitles أنها تنتهي الآن. أنا أعرف من تكون.
    Aparentemente já quebrei uma regra, mas agora eu sei. Open Subtitles على ما يبدو أنني اخترقت قاعدة، ولكنّي أعلم الآن.
    Agora, eu sei que todos queremos ir para casa... Open Subtitles أعلم الآن أنكم جميعا ترغبون بالعودة للوطن...
    agora eu sei que eu fiz as escolhas ruins. Open Subtitles على الأقل الآن أنا أعلم بأني أنا من اتخذت قراري لا أحد غيري
    "Eu costumava pensar que eu tinha as respostas para tudo... mas agora eu sei que a vida não segue sempre o meu caminho. Open Subtitles أنا كُنْتُ أُفكّرُ بأنّني كَانَ عِنْدي الأجوبة إلى كُلّ شيءِ لكن الآن أَعْرفُ تلك الحياةِ لا يَذْهبُ طريقَي دائماً
    Eu cismava porque não falava do seu passado. agora eu sei. Open Subtitles لطالما كنت أتسآءل لما لم يتحدث مطلقاً عن ماضيه, و الآن عرفت
    Não devia estar contente agora, eu sei. Open Subtitles لا يجب أن أكون سعيدةً الان أعرف هذا
    Agora, eu sei que a Chloe me pediu para aguentar algum tempo, mas, está-se tudo a desmoronar... Open Subtitles لنتخلص من الخفافيش، والآن أعرف أن (كلوي) تريد تأخيري - ولكن كل شيء ينهار ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus