"agora mais do" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأن أكثر من
        
    • الآن أكثر من
        
    • الآن أكثرَ من
        
    • الآن وأكثر من
        
    Sei que disse algumas coisas, mas... agora, mais do que nunca, eu percebi... que nunca poderemos ficar juntos. Open Subtitles أعلم أنني قلت بعض الأشياء لكن لكن الأن أكثر من ذي قبل أدركت أنه لا يمكننا أن نبقى معاَ
    Agora, mais do que nunca, preciso do pedido perfeito. Open Subtitles الأن أكثر من أى وقت مضى أحتاج طلب الزواج المثالى
    Que gostavas de fazer agora, mais do que qualquer outra coisa? Open Subtitles لذا ماذا تريدين أن تفعلي الآن أكثر من أي شيء؟
    Devemos sentir orgulho no pai agora, mais do que nunca. Open Subtitles علينا أن نكون فخورين بوالدنا الآن أكثر من قبل
    eu quero destruí-los todos , Agora mais do que nunca. Open Subtitles اريدُ أن ادمرهم الآن أكثرَ من أي وقتِ مضى
    Conclusão, Agora mais do que nunca acredito que a Fran é a mulher ideal para mim. Open Subtitles سبب آخر. الآن وأكثر من ذى قبل، أعتقد أن فران مقدرة لى.
    Agora mais do que nunca, temos de manter a distância. Open Subtitles الأن أكثر من أي وقت مضى , علينا . أن نحافط على مسافاتنا
    O Arquivo é crucial como uma base de operações Agora mais do que nunca, se esta nova ameaça não for um evento isolado. Open Subtitles الأرشيف يعد شيء حاسم بالنسبة لكونه قاعدة عمليات الأن أكثر من اي وقت مضى إذا لم يكن هذا التهديد الجديد حدثاً منعزلاً
    O apoio deles é essencial, Agora mais do que nunca. Open Subtitles دعمهم مهم الأن أكثر من أي وقت مضى.
    Ela precisa de ti Agora mais do que nunca. Open Subtitles تحتاجك الأن أكثر من قبل
    O que ele precisa Agora mais do que nunca é de uma amiga. Open Subtitles -ما يحتاجة الأن أكثر من أي وقت -هو صديق .
    Precisamos de ti, Black Dynamite, Agora mais do que nunca. Open Subtitles نحن بحاجة إليك بلاك دايناميت الآن أكثر من قبل
    Vou precisar da tua ajuda Agora mais do que nunca. Open Subtitles فأنا سأحتاج لمساعدتك الآن أكثر من أي وقت مضى
    Tem que ser, e Agora mais do que nunca, por causa das divisões económicas que crescem todos os dias. TED الآن أكثر من أي وقت مضى ومع اتساع التشعبات الاقتصادية يوما بعد يوم
    Mas do que precisa agora, mais do que tudo o resto, é de um amigo. Open Subtitles ولكن ما يلزمك الآن أكثر من أي شيء، هو صديق
    É por isso que precisamos do poder das Encantadas connosco. Agora mais do que nunca. Open Subtitles لهذا السبب نحن بحاجة لقوة المسحورات معنا ، الآن أكثر من أي وقت مضى
    E Agora mais do que nunca para poder levar isto até ao fim. Open Subtitles الآن أكثرَ من أيّ وقتٍ آخر. لأتمكّن من... رؤيةِ هذا بدقّة.
    Agora, mais do que nunca, o mundo precisa de alguém em quem acreditar. Open Subtitles الآن وأكثر من أي وقت مضى يحتاج العالم إلى شخص يؤمنون بقدراته
    Aceitei este trabalho porque, Agora mais do que nunca, os bons polícias precisam que alguém os defenda. Open Subtitles أخذت هذه الوظيفة لأنه الآن وأكثر من أي وقت مضى رجال الشرطة الصالحون يحتاجون شخصاً يحميهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus