"agora podemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآن يمكننا أن
        
    • الآن يُمكننا
        
    • يمكننا الآن
        
    • الآن بإمكاننا
        
    • الان يمكننا
        
    • والآن هل
        
    • والآن يمكننا أن
        
    • والآن بإمكاننا
        
    • الآن نحن يمكن أن
        
    • الآن يمكن
        
    • الأن يمكننا
        
    • الان نستطيع
        
    • نستطيع اليوم
        
    • الآن بوسعنا
        
    • الآن هلّ
        
    Agora podemos ter canalização interna tal como têm na prisão de mulheres. Open Subtitles الآن يمكننا أن نركب مواسير داخلية مثل التي في سجن النساء
    Agora, podemos engendrar um plano para sairmos daqui ou, podemos ficar aqui sentados à espera de morrer. Open Subtitles الآن يمكننا أن الشكل وسيلة للخروج من هذا أو يمكننا أن نجلس هنا والانتظار للموت.
    Agora podemos nos sentar a ver os nazistas eliminar aos sicilianos. Open Subtitles الآن يُمكننا الجلوس و مُشاهدَة النازيين يتخلصونَ من الصِقليين
    Tipo isso, mas Agora podemos convidar os amigos e família. Open Subtitles أجل، نوعًا ما ولكن يمكننا الآن دعوة العائلة وأصدقائنا
    Sim, digamos que foi isso. Agora podemos parar de falar nisso. Open Subtitles نعم، إنه كان كذلك الآن بإمكاننا التوقف عن الحديث عن هذا الأمر
    Óptimo. Agora podemos ver os quatro jogos ao mesmo tempo. Open Subtitles حسنا, الان يمكننا مشاهدة اربع مباريات في وقت واحد
    Agora, podemos dizer claramente, sem ambiguidade, para que fique registado, que nenhum de nós gosta do outro num contexto romântico? Open Subtitles والآن,هل يمكنك أن تصرح بشكلٍ واضح, لا لبس فيه,وللتاريخ إن كلانا لا يريد أن ينخرط مع الآخر,في أي علاقة رومانسية؟
    E Agora podemos ver dentro do cérebro com uma resolução e capacidade que nunca esteve disponível antes, e essencialmente aprender como reconstruir, e talvez até reprogramar, ou regenerar, o cérebro para que possamos entender melhor a patologia, doença e terapia. TED والآن يمكننا أن نرى داخل الدماغ بدقة عالية لم تكن متاحة أبدا من قبل، و بالأساس تعلم كيفية إعادة بناء، وربما إعادة هندسة، أوإعادة هندسة العقل منذ البداية حتى نتمكن من فهم أفضل لعلم الأمراض، والعلاج.
    Agora podemos fazer o inventário e adiantar os nossos livros no domingo. Open Subtitles الآن يمكننا أن نقوم بالجرد هنا ونتعامل مع حجوزتنا يوم الأحد
    Agora podemos pedir aos Zunis que partilhem a sua cultura connosco. TED الآن يمكننا أن نسأل شعب زوني لمشاركة ثقافتهم معنا.
    Agora podemos ter uma verdadeira lua de mel sem nenhuma preocupação no mundo. Open Subtitles الآن يمكننا أن نقضى شهر عسل حقيقى,بدون أن نبالى بالحرب
    Agora podemos seguir em frente, dando uma escapadinha ocasional. Open Subtitles الآن يُمكننا المُضيّ قدماً، بالأخذ بالإعتبار إتّصالات المكاسب العرضيّة.
    Agora podemos aconselhar a nova Rainha juntas. Open Subtitles الآن يُمكننا كلانا أن نٌقدم المشورة إلى الملكة الجديدة
    Por outro lado, nós Agora podemos entender o quanto o universo é antigo. TED على الجانب الآخر ، يمكننا الآن ان نفهم كم عمر الكون
    Agora podemos ficar pedradas juntas, está bem? Open Subtitles الآن بإمكاننا أن نكون معاً في هذه النشوة يا أمي
    Agora podemos pagar algumas contas e poupamos montes de dinheiro em gasolina. Open Subtitles الان يمكننا ان نسدد بعض الفواتير و سنوفر الكثير من المال بالوقود
    É um truque engraçado. Agora podemos começar com a tortura? Open Subtitles هذه خدعة طريفة, والآن هل تبدأ في التعذيب؟
    Agora podemos começar as negociações pelo bebé. Open Subtitles والآن يمكننا أن نبدأ المساومة بشأن الطفل.
    Agora podemos copiar os que quisermos e ficar com o lucro todo para nós. Open Subtitles والآن بإمكاننا توليد قدرما نشاء ونحتفظ بالربح لأنفسنا
    Agora podemos começar a trazer a elite do nosso mundo para aqui, para a minha utopia. Open Subtitles الآن نحن يمكن أن نبدأ الجلب نخبة عالمنا هنا، إلى يوطوبياي.
    Sr. Carpenter, Agora podemos ir ver a nave espacial? Open Subtitles سيد كاربنتر ، الآن يمكن أن نذهب لنشاهد سفينة الفضاء؟
    O tumor está aqui". Agora podemos ver o tumor, mas ainda não o mostramos ao médico. TED إذن الأن يمكننا رؤية الورم، و لكننا لن نظهر هذا للطبيب بعد.
    Agora podemos focar toda a nossa energia em dar-te o melhor casamento do mundo. Open Subtitles حسنا الان نستطيع ان نركز كل طاقتنا على منحك افضل زفاف في العالم
    Se forem ao Pentágono, eles dirão: "Sabem, nós Agora podemos realmente largar uma bomba dentro de um barril de picles a uma altitude de 6000 metros." TED وان ذهبتم الى البنتاجون سوف يقولون لكم أتعلمون نحن نستطيع اليوم حقاً ان نسقط قنبلة في برميل مخلل من ارتفاع 20 ألف قدم
    Agora podemos fazer qualquer tipo de exigência! Open Subtitles بوجود انطونيو كسجين لدينا على الباكستر الاستسلام لنا الآن بوسعنا ان نطلب ما نشاء
    Agora podemos falar do prato? Open Subtitles الآن هلّ بالإمكان أن نتحدّث عن الصحن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus