"agora quando" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآن عندما
        
    • الآن حين
        
    • الان عندما
        
    agora quando tens um pesadelo, o quarto inteiro treme. Open Subtitles الآن عندما تَرى كابوساً كل غرفة النوم تَهْتزُّ
    Agora, quando abro os olhos, a minha casa está tão silenciosa. Open Subtitles أمّا الآن عندما أفتح عينيّ .أجد الهدوء مخيمًا على منزلي
    Então agora, quando te masturbas, pensas na tua mãe. Open Subtitles و إذًا الآن عندما تستمني .أنت تفكر بوالدتِك
    Agora, quando olhamos para onde é a transferência de riqueza, podem ver aqui que temos as setas a irem para o Médio Oriente e para longe de nós. TED الآن حين تنظرون إلى حيث يحدث انتقال الثروة، يمكن أن تروا هنا أنه لدينا الأسهم تتجه نحو الشرق الأوسط وبعيدا عنا.
    Agora, quando ele a abrir, ele vai dizer "altamente" ou qualquer coisa. Open Subtitles الان , عندما يفتحها هو سيقول جيد او شيء مثل هذا
    Agora, quando olho para trás, o transplante foi, na verdade, a parte mais fácil. TED الآن عندما أنظر للوراء، أدرك بأن الزراعة كانت الجزء الأسهل من الأمر كله
    Agora, quando fazemos isso, descobrimos algumas coisas alarmantes sobre doença mental de uma perspectiva global. TED الآن عندما نقوم بذلك، يمكننا اكتشاف بعض الأشياء المذهلة حول المرض النفسي من منظور عالمي.
    Agora, quando eu disser, fixem o ponto entre as duas cenas de deserto. TED الآن عندما أخبركم .. عليكم أن تنظروا إلى النقطة بين مشهدي الصحراء
    Agora, quando levares uma miúda a jantar, elas também podem comer alguma coisa. Open Subtitles الآن عندما تصطحب فتاة للعشاء, بإمكانهم أخذ شيء ليأكلونه أيضاً
    Pai, serei mais velho do que tu agora quando eu sair daqui. Open Subtitles اسمع يا أبي ,سأكون أكبر من عمرك الآن عندما أخرج من السجن
    Mas tu tens guardado tudo para ti, até agora, quando te passaste com o papel de parede. Open Subtitles لَكنَّك ما زِلتَ إبْقائه كُلّ المعبّأ بالقناني فوق داخل. حتى الآن عندما ذَهبتَ موز حول ورقِ الجدران.
    Agora, quando chegarem ao primeiro túnel, atiram-nos lá para dentro, As metrelhadoras apercebem-se e abrem fogo, Open Subtitles الآن عندما تدخلي النفق الأول ، سوف تلقيها
    Como líder deste grande esclarecimento, é importante que eu faça minha presença ser conhecida, especialmente agora, quando a primeira usurpação foi feita. Open Subtitles كقائده لهذا التنويرِ العظيمِ من المهم أن أُعلنُ عن حضوري خصوصاً الآن عندما تمت الغارات الأولى
    Quero que confies em mim agora, quando te digo que fazer a cirurgia, é sem dúvida... Open Subtitles و أريدك أن تثق بي الآن عندما أخبرك أن القيام بالعملية
    Você não pode cair fora agora quando ela precisa de sua ajuda. Open Subtitles لا يمكنك التراجع الآن عندما تكون بحاجة لك
    Mas agora, quando olho à volta, não consigo ver as cadeiras. Open Subtitles ، لكن الآن عندما ألقي نظره لا يمكنني رؤية الكراسي حتى
    Meus Lordes, peço-vos, o que vos induz a discutir tais coisas agora, quando todas as providências já foram tomadas e o príncipe está seguro em Windsor, por ordens de Sua Majestade? Open Subtitles ..أيها اللوردات, بحقكم ما الذي يدفعكم لمناقشة مثل هذه الأمور الآن عندما تكون جميع هذه الأحكام قد تمت بالفعل
    agora quando o Milo falar mesmo consigo, não vai parecer um doido. Open Subtitles خليلة، "فراولة" الآن حين يتحدث "ميلو" مع نفسه، لن يبدو مجنونا.
    Mas podem olhar para longe agora quando mais alguém morrer, ou podem ajudar a resolver isto. Open Subtitles لكن بوسعكم الإشاحة ببصركم الآن حين يموت شخص آخر أو بوسعكم المساعدة لحل هذه المشكلة.
    Pelo menos agora, quando olhar para ele terei bons pensamentos. Open Subtitles على الاقل الان عندما انظر اليه سأفكر بأفكار سعيده
    Agora, quando tiveres localizado o tesouro, basta assobiar com isto. Open Subtitles الان عندما تحددى مكان الكنز اطلقى الصفارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus