"agora temos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآن علينا
        
    • الآن يجب أن
        
    • الان علينا
        
    • علينا الآن
        
    • والآن يجب علينا
        
    Agora temos que preencher um relatório de uma cadela desaparecida. Open Subtitles و الآن علينا أن نقدم بلاغاً عن كلب مفقود
    Agora temos que voltar a ver gente dos serviços sociais. Open Subtitles الآن علينا الذهاب لمقابلة بعض الناس في الخدمات الإجتماعية
    Não podemos parar agora, temos que encontrar os rapazes. Open Subtitles لا يمكننا التوقف الآن علينا أن نجد الفتيان
    Agora, temos que descobrir quem tentou matar o Cardeal. Open Subtitles الآن, يجب أن نكشف من حاول قتل الكاردينال.
    Agora, temos que colocar o nosso amigo online e a festa vai começar. Open Subtitles الان , علينا وضع صديقنا على الانترنت وتبدأ الحفلة
    Agora temos que ir além do círculo de conforto dos nossos amigos ocidentais. TED علينا الآن أن نصل ما هو أبعد من الدائرة المريحة لأصدقائنا الغربيين.
    Lutámos, aguentámos, e Agora temos que triunfar. Open Subtitles لقد عانينا وإحتملنا، والآن يجب علينا الإنتصار.
    Agora temos que encontrar o cabrão que nos roubou, não interessa que seja Mayan ou Son, ele está morto. Open Subtitles الآن علينا إيجلد اللعين اللذي اخذه ولا يهم إن كان من عصابة الماينز او الاولاد, إنه ميت
    E Agora temos que a matar porque não percebe como é que fazemos os negócios por aqui. Open Subtitles الآن علينا قتل كثيرين لأنك لم تفهمي أننا نعمل أعمال كبيرة هنا
    Mas Agora temos que a levar para o piso cirúrgico. Open Subtitles لكن الآن علينا أن نأخذكِ إلى الطابق الجراحي
    Bem, Agora temos que contar que tons elas experimentaram, podes trazer-me aqueles tecidos, querida? Open Subtitles حسنا الآن علينا احصاء احمر الشفاة التي جربوها هل يمكنك احضار هذه المناديل الورقية لي يا عزيزني؟
    Vamos descobrir agora, temos que fazer exactamente a mesma coisa. Open Subtitles فلنكتشف الأمر الآن علينا أن نفعل نفس الشيء
    Que Deus o tenha no céu, mas Agora temos que falar de negócios. Open Subtitles لترقد روحه بسلام. لكن الآن علينا أن نتحدث عن مصالحنا.
    Agora temos que saber para onde tu irás. Open Subtitles الآن علينا فقط أن نعلم إلى أي جامعة ستذهب أنت
    Por favor, calem-se, não consigo acreditar que a Denise morreu, mas é verdade, Agora temos que nos recompor, e concentrar em não perder mais ninguém. Open Subtitles لا أصدق أنها ماتت لكنها كذلك الآن علينا التركيز على عدم خسارة أحد آخر
    Agora temos que determinar qual é a espada verdadeira. Open Subtitles ... الآن علينا أن نحدد أيهم السيف الحقيقي
    Agora, temos que dizer ao mundo inteiro que somos idiotas. - Estavam a planear tudo isto desde o início. Open Subtitles الآن علينا أن نقول للعالم كله أننا حمقى لقد خططوا لهذا الأمر برمته منذ البداية
    Explico isso mais tarde, mas Agora temos que evacuar aquele hotel. Open Subtitles سأشرح الأمر لاحقًا، ولكن الآن يجب أن نقوم بإخلاء الفندق
    Isso é um grande desafio porque Agora temos que pensar em redes de robôs. TED وهذا كان تحديًا كبيرًا لأنك الآن يجب أن تفكر في شبكات من الربوتات
    Agora temos que olhar para horas ou dias antes, e, com isso, entramos no reino das hormonas. TED الآن يجب أن ننظر ساعات إلى أيام قبل، وبهذا نكون قد دخلنا حقل الهرمونات.
    Agora temos que fazer uns movimentos mais drásticos. Open Subtitles الان علينا القيام ببعض الخطوات الصارمة
    Agora temos que esperar que os resultados obtidos revelem o nosso suspeito. Open Subtitles يتوجب علينا الآن أن نأمل وحسب أن إحدى نتائج البحث تلك هو المُشتبه به الذي نُريد إيجاده فعلاً
    E Agora temos que jantar com eles. Open Subtitles والآن يجب علينا قضاء العشاء معهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus