Você esquecerá o pesar... e começará a lembrar da alegria que ele trouxe à sua vida." | Open Subtitles | سوف تنسون الالم وتتذكرون الفرح الذي أتى به لحياتكم |
Apenas um pai conhece o amor por um filho... e a alegria que traz à sua vida. | Open Subtitles | فقط الأب من يعرف حب أولاده ومدى الفرح الذي يشعرهم به |
Muito tempo para ganhar dinheiro e construir uma ligação com o teu pai e dar um bocado da alegria que ele te deu, não é nenhuma estupidez. | Open Subtitles | تريد ان توجد صلة بينك و بين والدك و ان تمرر بعض الفرح الذي منحك اياه ذلك ليس غبيا اطلاقا |
Por isso tenho a certeza que consegues perceber a alegria que senti quando li tudo sobre mim aqui no diário dele. | Open Subtitles | أظن أنه يمكنك فهم السعادة التي شعرت بها عندما قرأت عن نفسي في مذكرته |
Será que ele faz ideia da alegria que traz com ele? | Open Subtitles | أتسائل هل يدري كم السعادة التي جلبها بقدومه |
A alegria que ela sentirá quando a minha cabeça deixar o meu pescoço | Open Subtitles | الفرحة التي تشعر بها عندما يترك رأسي رقبتي |
Não calcula a alegria que é para mim estar aqui. | Open Subtitles | أنت لا تتخيلين المتعة التي أشعر بها لوجودي هنا |
Mas possa acontecer uma tristeza, não pode contrabalançar a troca de alegria que um breve minuto dá-me da sua visão. | Open Subtitles | "ولكن ليحدث ما يحدث من حزن" "فإنه لن يفوق الفرح الذي تمنحني إياه الدقيقة الواحدة القصيرة عندما أراها" |
a alegria que ele me deu | Open Subtitles | ان امرر بعض الفرح الذي اعطاني اياه |
Por mais fantásticas que as mudanças cerebrais sejam, nem toda a neurobiologia do mundo consegue explicar a alegria que é ter um recém-nascido nos braços. | Open Subtitles | تصميم الدماغ مذهل للغاية لدرجة أن جميع أخصائي الأعصاب في العالم لا يمكنهم أن يفسروا الفرح الذي يأتي من احتضان حديثي الولادة |
Assim, em vez de andarmos obcecados com diplomas e notas, quando os nossos preciosos filhos regressam da escola, ou nós regressamos do trabalho, precisamos de fechar a tecnologia, guardar os telemóveis, olhá-los nos olhos e deixar que eles vejam a alegria que enche a nossa cara quando vemos o nosso filho pela primeira vez, ao fim de horas. | TED | وهكذا، بدلاً من أن نكون مهووسين بالرتب والدرجات عندما يأتي أبناؤنا الغاليين من المدرسة إلى البيت، أو نأتي نحن من العمل، فنحن بحاجة للإبتعاد عن التكنولوجيا، وترك هواتفنا وأن ننظر إلى أعينهم وندعهم يرون الفرح الذي يملأ وجوهنا عندما نرى طفلنا لأول مرة بعد بضع ساعات. |
Ou a alegria que me deste. | Open Subtitles | أو الفرح الذي قدمتموه لي. |
A alegria que recebo em ajudar-vos é muito mais do que se apenas me ajudasse a mim. | Open Subtitles | السعادة التي حصلت عليها مقابل مساعدتي لكم أكبر من تلك السعادة التي أحصل عليها بعدما أساعد نفسي |
A alegria que dás aos outros, é a alegria que recebes de volta. | Open Subtitles | السعادة التي تعطيها للآخرين هى السعادة التي تعود إليك |
Até na minha viagem até cá acima, a alegria que sinto sempre que viajo até cá acima. | TED | حتى في رحلتي إلى هنا -- السعادة التي أحس بها في رحلتي كل مرة إلى هنا. |
Todos os anos de alegria que perdi. | Open Subtitles | كل سنوات السعادة التي أهدرتها. والسبب؟ |
Senhor, é uma honra. Obrigado por toda a alegria que trouxe à nossa vida. | Open Subtitles | سيدي، يا له من شرف، شكراً لك على كل الفرحة التي جلبتها لحياتنا |
Mas, hoje, estou aqui a presenciar a alegria que o Paul trouxe para a vida da Naomi | Open Subtitles | و لكن فيما اقف هنا ارى الفرحة التي اتى بها (بول ال حياة (ناعومي). |
Por exemplo, nunca esquecerei a alegria que tive quando tive lições de canto na escola, pela primeira vez, o que ainda hoje é a minha paixão. | TED | على سبيل المثال، لن أنسى المتعة التي حظيت بها عندما حضرت دروس الغناء في المدرسة لأول مرة، والتي ما زالت شغفًا بالنسبة لي. |
Vejam só toda a alegria que foi disseminada graças à gestão progressiva de direitos e das novas tecnologias. | TED | أنظروا فقط لكل المتعة التي تنتشر عبر نظام متقدم لإدارة الحقوق والتكنلوجيا الحديثة. |