"alemanha e" - Traduction Portugais en Arabe

    • ألمانيا
        
    • المانيا
        
    • وألمانيا
        
    Vamos olhar para dois países semelhantes, a Alemanha e a Áustria. TED سنتطرق لبلدان متشابهان، ألمانيا والنمسا.
    Os mais beneficiados foram a Alemanha e França, e foi apenas 2,5 % do seu PIB. TED إن أكبر المستلمين هُم ألمانيا وفرنسا، وإنها فقط 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي
    Há quem acredite ou diga que estamos em 1938, que o Irão é a Alemanha, e Ahmadinejad é Hitler. TED يعتقد البعض أنّها سنة 1938 حيث إيران هي ألمانيا و أحمدي نجاد هو هتلر.
    Alemanha e França entraram em guerra... em 3 de agosto de 1914. Open Subtitles بدات الحرب بين فرنسا و المانيا في الثالث من أغسطس 1914
    É o mesmo tipo que esteve aqui quando estávamos na Alemanha e a Adalind voltou a ser hexenbiest. Open Subtitles الذي كان هنا في محل التوابل عندما كنتما في المانيا عندما اداليند استعادت الهيكسنبيست ماذا فعل؟
    Depois de Espanha, fomos para a Jordânia, para a Alemanha e, de novo, para Ancara. TED بعد أسبانيا غادرنا الى الأردن ثم المانيا ثم رجعنا إلى أنقرة.
    E se olharmos para os números dos mercados mais desenvolvidos como o Reino Unido, a Alemanha, e adiante, eles são ainda mais baixos. TED واذا أخذت نظرة على إحصائيات الدول المتقدمة كالمملكة المتحدة وألمانيا ستجد أن النسب أقل بكثير
    Os países menos móveis são a Rússia, a Alemanha e os EUA. TED الدول الأقل حركة هي روسيا وألمانيا وأمريكا.
    Ela era a organizadora de concertos mais jovem da Alemanha, e convencera a Ópera de Colónia a promover um concerto de jazz noturno do músico americano, Keith Jarrett. TED لقد كانت أصغر مروجة للاحتفالات في ألمانيا وقد أقنعت دار الأوبرا في كولونيا باستضافة حفل متأخر في الليل لموسيقى الجاز يقدمه الموسيقي الأمريكي كيث جاريت.
    O núcleo da Europa à volta da Alemanha e França e outros irá continuar a funcionar, a ser estável, rico, integrado. TED إنّ قلب أوروبا حول ألمانيا و فرنسا وغيرهما سيبقى فاعل ومستقر وثريّ ومتماسك.
    Vemos que a Alemanha e o Japão deverão chegar lá, ou ficarão muito perto. TED وسنجد أن ألمانيا واليابان ستصلان إلى الهدف أو ستكونان قريبتان جدًا.
    Ele falou sobre a sua experiência como enfermeiro na Alemanha e dos cuidados aos soldados que voltavam do campo de batalha. TED تحدث عن خبرته كممرض في ألمانيا وعن رعايته للجنود الذي قد رجعوا للتو من المعارك.
    Foi enviado para a Alemanha e 24 horas depois, foi enviado da Alemanha para o Walter Reed. TED وأرسلوه إلى ألمانيا. وبعد 24 ساعة أرسلوه من ألمانيا إلى والتر ريد.
    Milhões de desempregados, um lunáticos prestes a assumir o poder na Alemanha e só se fala de uma fedelha mimada que deixou um Lord pelo noivo da melhor amiga. Open Subtitles ملايين من العاطلين الذين خلفتهم حرب المانيا جعلتهم طعاما سائغا للفاسدين مثل هذه التى اخذت خطيب اخلص صديقاتها
    E depois comecei a pensar na Victoria e em como ela seguiu o seu sonho até à Alemanha, e encontrei esta Bolsa de Arte. Open Subtitles و عندها بدأت افكر بفكتوريا وكيف تبعت حلمها وذهبت إلى المانيا و وجدت هذه البعثة لدراسة الفن
    Estou cá há uns dez anos. E, de repente... sinto falta da Alemanha, e da língua também. Open Subtitles انا اعمل هنا منذ عشرة سنين فجأة افتقدت المانيا
    Mas eventualmente, a Alemanha e o Japão reconstruíram a sua indústria automóvel e produziram veículos que eram mais seguros do que os nossos, mais eficientes em termos de combustível e raramente, ou nunca, se avariam. Open Subtitles لكن بعد هذا ، المانيا واليابان بنوا شركات السيارات، وعملوا على صناعتها افضل من سياراتنا، اكثر اقتصاد للبنزين
    Feito prisioneiro em 1940, ele acabou de fugir da Alemanha e chega ao Norte de África. Open Subtitles اعتقل عام 1940 وهرب من المانيا ووصل الى شمال افريقيا
    Chamamos a essa abordagem "legalização", e é aplicada em países como a Holanda, a Alemanha e o Nevada, nos EUA. TED ندعو تلك المقاربة بالتشريع، وهو مستخدم من قبل دول مثل هولندا وألمانيا ونيفادا في الولايات المتحدة.
    COURO A procura por couro vem principalmente dos EUA, Alemanha e Reino Unido. Open Subtitles الطلب على الجلود يأتي في المقام الأول من الولايات المتحدة وألمانيا وبريطانيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus