Ele morreu num acidente automóvel no ano passado em Nova Orleães. | Open Subtitles | مات. مقتول في تحطّم السيارة السنة الماضية في نيو أورلينز. |
Lembra-se do exercito francês no ano passado em Verdun onde os melhores batalhões sofreram horrendas revoltas da sua retaguarda. | Open Subtitles | إنك تذكر الجيش الفرنسي السنة الماضية في فردان حيث عانت القيادة العليا من الانتفاضات المروعة من المراتب الدُنيا. |
"O ano passado em Katmandu". Custou 140 mil para o fazer. | Open Subtitles | السنة الماضية في كاتماندو كلفت 140 مليون لصنعه |
Corri 100 jardas no ano passado em Chicago em 9.4s. | Open Subtitles | ركضت 100 ياردة العام الماضي في شيكاغو في 9.4. |
Foi condenada no ano passado, em Seattle, por piratear com intenção de atingir as Finanças. | Open Subtitles | لقد ادينت العام الماضي في سياتل بتهمة قرصنة الكمبيوتر بقصد تضليل مصلحة الضرائب |
No ano passado, em Munique, um avião teve uma falha mecânica. | Open Subtitles | العام الماضى,فى المانيا تعرضت طائرة نقل لاعطال ميكانيكيه خارج ميونيخ |
Por exemplo, houve um incidente no ano passado em que o Coronel O'Neill desapareceu. | Open Subtitles | كـ مثال , كانت هناك حادثة السنة الماضية عندما كان الكولونيل أونيل مفقوداً |
Achamos que todos já esqueceram de "O ano passado em Katmandu". | Open Subtitles | لكننا نعتقد بأن الجميع قد تناسى ما حدث بشأن السنة الماضية في كاتماندو |
Foi preso o ano passado em Nova Iorque por traficar. | Open Subtitles | لقد إعتقل السنة الماضية في "نيويورك" بسبب التهريب. |
Lembras-te no ano passado, em Miami? | Open Subtitles | أتتذكر السنة الماضية في ميامي ؟ |
Na verdade, eu fiquei grávida, no ano passado, em Chicago. | Open Subtitles | في الحقيقة ، كنت حامل السنة الماضية في (شيكاغو) |
Falei convosco o ano passado, em Lejeune. | Open Subtitles | تكلمت معكم السنة الماضية في ليجون. |
Morreu num exercício de treino no ano passado em Fort Bragg, juntamente com outros três, quando o helicóptero deles caiu. | Open Subtitles | وقُتِل في التدريب السنة الماضية في "فورت براغ" بجانب ٣ آخرين عندما سقطت طائرتهم المروحية |
A nossa última conferência foi no ano passado, em Asilomar, na Califórnia e dela saiu uma lista com 23 princípios, que já foi assinada por mais de mil investigadores de IA e por importantes líderes da indústria. Vou falar um pouco sobre três desses princípios. | TED | عُقد آخر مؤتمر السنة الماضية في أسيلمار، كالفورنيا وقُدِّمت خلاله قائمة بثلاثة وعشرين مبدأ وقَّع عليها أكثر من ألف باحث في الذكاء الاصطناعي والقادة في هذه الصناعة. وأريد أن أخبركم عن ثلاثة من هذه المبادئ. |
Conheci o cozinheiro no ano passado em Las Vegas, no Ano Novo, e ele está sempre a dizer-me para cá passar. | Open Subtitles | لقد قابلت الطباخ العام الماضي في فيغاس عشية رأس السنة وكان يطاردني كي أتي إلى هنا. |
Tenho estudado um artigo que foi publicado no ano passado, em Paris, sobre o rádio no tratamento do cancro. | Open Subtitles | تم نشرها العام الماضي في باريس عن الراديوم وعلاج السرطان |
O mesmo homem que o Al Badi responsabiliza pelo ataque de drone no ano passado em Ramadi que matou o irmão dele mais novo, Ahmed... | Open Subtitles | نفس الرجل الذي يحمله البادي مسؤولية الهجوم بطيارة بدون طيار العام الماضي في الرمادي و الذي قتل شقيقه الأصغر .. |
No ano passado, em Honolulu, a nossa equipa — que era formada por três pessoas a tempo inteiro, que estavam a fazer uma comissão de um ano de serviço público — foi solicitada pela cidade a reconstruir o "website". | TED | فريق عملنا في العام الماضي في هونولولو، الذي تمثل في هذه الحالة في ثلاثة من الزملاء المتفرغين الذين قاموا بسنة من الخدمات العامة طلبت منه المدينة إعادة بناء الموقع. |
Max, isso é brilhante. Excepto ela tê-la feito o ano passado em Paris, e tem-na mostrado. | Open Subtitles | بإستثناء إنها وضعت ذلك الوشم العام الماضى فى (باريس) ، لقد كانت تُظهِره أمامنا علناً |
Porém, ela fez a tatuagem no ano passado em Paris. Ela tem nos mostrado. | Open Subtitles | بإستثناء إنها وضعت ذلك الوشم العام الماضى فى (باريس) ، لقد كانت تُظهِره أمامنا علناً |
Parece o ano passado em que não despias as calças de ganga justas. | Open Subtitles | أنه مثل السنة الماضية عندما لم ترتدي الجينز الضيق |