Nos anos em que esteve lá, você era responsável por ela. | Open Subtitles | , خلال السنوات التي عاشتها هناك كنت أنت المسؤول عنها |
Há alturas em que queria trocar todos aqueles anos em que estava demasiado ocupada para me sentar a falar com o meu pai, e trocar todos esses anos por um abraço. | TED | مرّت أوقات أردت مقايضة كل تلك السنوات التي كنت مشغولة عن والدي والدردشة معه أردت مقايضة كل تلك السنوات بحضن واحد |
Durante estes anos em que fui activista, há dias em que queria desistir porque não aguentava mais. | TED | خلال تلك السنوات التي كنت فيها ناشطة، هنالك أيام أردت ان أستقيل لأني لم أستطع التحمل. |
Mas nunca se falou dos anos em que esteve sem te ver. | Open Subtitles | ولكن طوال تلك السنين التي التي لم يرك فيها, لم يتم مناقشة الأمر حتى. |
Nos dez anos em que Radovan Karadzic tem estado em fuga, publicou dois livros e uma peça de teatro. | Open Subtitles | و خلال العشر سنوات التى مضت على ملاحقة رادوفان كراديتش |
Comecei a pensar naqueles anos em que tivemos de cuidar dele. | Open Subtitles | لقد بدأت أفكر بكل تلك السنين السنوات التي كان علينا أن نهتم به |
O Glen pode ter-te chateado, mas os anos em que tivemos um pai em casa foram os mais felizes da minha vida. | Open Subtitles | ربما ذلك الفتى قد جعلكِ تملّين .. ولكن السنوات التي كان لدينا بها أبّ في المنزل كانت أسعد سنوات في حياتي |
Em todos os anos em que assististe ao parto dos nossos filhos tiveste conhecimento de que alguns deles poderiam não ser meus? | Open Subtitles | في كل السنوات التي كنت تولّد فيها أطفالنا هل كنت على علم بأن أيهم ليس بطفلي؟ |
Tinha o complexo de Édipo, desenvolvido nos anos em que cuidou da mãe que tivera uma trombose. | Open Subtitles | جين كان لديه عقدة أوديب و التي تطورت في السنوات التي اهتم فيها بأمه التي تعافت من سكتة دماغية |
Sabes... todos estes anos em que vivi com o teu pai, | Open Subtitles | أتعلم , كل تلك السنوات التي عشتها مع والدك |
Depois de todos os anos em que te apoiei, fiquei em segundo plano, tu não conseguiste fazer o mesmo por mim. | Open Subtitles | بعد كل تلك السنوات التي دعمتك بها و جلست منتظرا لأجل عملك لم تستطيعي فعل نفس الشيء لأجلي |
- Se o teu pai entrasse por aquela porta agora, depois de tantos anos em que pensaste que ele estava morto, | Open Subtitles | إذا دخل والدك من هذا الباب في الوقت الراهن بعد كل هذه السنوات التي أعتقد أنه قد مات، ماذا كنت ستفعل؟ |
Nos anos em que fez isso, ela educou pais, mães, | TED | خلال السنوات التي طافت فيها، علّمت الوالدين، الأمهات، الآباء ، |
Nos anos em que trabalhámos juntos, foste a minha casa duas vezes. | Open Subtitles | ...دونا أتدري، طوال السنوات التي عملنا فيها سوية أتيت لمكان سكني بالضبط مرّتين |
Se isso é verdade para todos os anos em que ele prestou serviço militar... | Open Subtitles | إذا كان هذا صحيحاً السنوات التي خدمها... |
Todos estes anos em que estive preso pelo Cartel Gaivota, sonhava em ficar livre. | Open Subtitles | كل تلك السنوات التي تم احتجازي بها من " الكارتل" |
Nos anos em que o sustentou, em que actividades terroristas é que ele se envolveu? | Open Subtitles | على مر السنين التي تدعمه فيها، ما نوع النشاطات الارهابية المتورط فيها؟ |
Então, isto foi o que fizeste nos anos em que estiveste longe. | Open Subtitles | هذا ما كنت تفعله كل تلك السنين التي رحلت بها |
Então, isto foi o que fizeste nos anos em que estiveste longe. | Open Subtitles | هذا ما كنت تفعله كل تلك السنين التي رحلت بها |
No período de três anos em que os assassínios pararam, a carreira dele sofreu. | Open Subtitles | فى فتره الثلاث سنوات التى توقف فيها القاتل المتسلسل حياه كراولى المهنيه قد عانت |