Se tivesse, nascido alguns anos mais tarde, teria sido um também. | Open Subtitles | لو أتى لهذهِ الدنيا ببضعة سنين إضافية لأصبح واحداً منهم |
Decidi compor uma peça para coro, uns anos mais tarde, como presente a este maestro que mudou a minha vida. | TED | قررت ان اكتب قطعة للجوقة بعد بضع سنين كهدية لقائد الجوقة الذي غير حياتي |
Muitos anos mais tarde de regresso a Londres, Darwin olhou para os seus dados e começou a desenvolver uma explicação, e essa explicação era a Teoria da Selecção Natural. | TED | بعد سنوات طويلة في لندن بدأ داروين في النظر في بياناته مرة أخرى و بدأ في تطوير تفسير و هذا التفسير كان هو نظرية الاختيار الطبيعي |
anos mais tarde, tomei a difícil decisão de deixar a minha "start-up" para seguir o meu sonho de fazer o doutoramento. | TED | حسنا، بعد سنوات اتخذت القرار الصعب أن أترك شركتي الناشئة لأحقق حلم حياتي بالحصول على شهادة الدكتوراة. |
Foi por isso, que uns anos mais tarde me juntei a um grupo de amigos da faculdade para trazer para a Austrália a campanha Acabar com a Pobreza. | TED | ولهذا بعد عدة سنوات قليلة انضممت لمجموعة من أصدقاء الكلية. في نشر حملة أجعلوا الفقر من الماضي إلى أستراليا. |
Só anos mais tarde, ao olhar para trás, para toda esta coisa da idade-da-razão/mudança-de-aniversário, é que se fez luz: eu não estava a fazer sete anos quando pensei que assim era. | TED | والذي لم يكن حتى سنوات لاحقة ، عندما نظرت إلى الوراء على هذا الشيء سن العقل\تغيير يوم الميلاد كله، والذي بزغ في فجر تحولي الى السابعة عندما اعتقدت انني بلغت السابعة. |
E anos mais tarde, foi pai de pelo menos duas crianças que herdaram esse mesmo dom. | Open Subtitles | وبعد سنوات أصبح أباً لطفلين على الأقل اللذان ورثا نفس الميزة |
É interessante, pois o inseto apareceu na Madeira em 2005, e cá estamos, uns anos mais tarde, com os primeiros casos de dengue. | TED | المثير للاهتمام أن البعوضة ظهرت أولًا في ماديرا في سنة 2005، وها نحن الآن بعد بضع سنين مع أول حالات حمى الضنك. |
anos mais tarde, de todos os evangelhos que aprendi no seminário, foi um verso de São Paulo que me ficou gravado. | Open Subtitles | بعد سنين, من كل الأناجيل التي درستها في المعهد مقطع من انجيل القديس بول بقي معي |
Só anos mais tarde descobri que era feita duma mistura de ponche de rum com urina de búfalo. | Open Subtitles | فقد كان للأصليين مشروب مدهش منذ سنين قليلة فقط عرفت أنها تصنع من مزيج به |
Eu acho que na época eu era a mais jovem empresa diretor no país e não foi até alguns anos mais tarde eu levantou £ 25.000.000 para o que estava para trás, em seguida, o primeiro motor de busca de e-commerce. | Open Subtitles | في بلدي. ولم تكن مرت سنين قليلة حتى كسبت خمس وعشرون مليون جنيه للذي كان عندها |
Uns anos mais tarde, a Sra. Ansonia Feathers foi visitar a campa da sua filha única. | Open Subtitles | بعد سنوات عديدة، قدمت السيدة ،أنسونيا فيذرز إلى بلدة هودجمان لزيارة قبر إبنتها الوحيدة |
O engraçado é que só lhe contei do Robert anos mais tarde. | Open Subtitles | المضحك أنني أخبرتها عن روبرت بعد سنوات فقط |
anos mais tarde, soube que ele teve uma ideia para uma T-shirt. | Open Subtitles | بعد عدة سنوات إكتشفت جنى الكثير من وراء فكرة القميص وحصل على الكثير من المال |
Uns anos mais tarde a Renée faleceu e o Crain tornou-se num eremita. | Open Subtitles | ثمّ بعد عدة سنوات لاحقاً رينيه ماتت وكراين أصبحَ منعزل كليّا |
Comecei a notar isto quando mostrei à minha filha a "Guerra das Estrelas", o que aconteceu anos mais tarde, e a situação era diferente. | TED | إذ بدأت أنتبه في الآونة الأخيرة عندما شاهدت فلم "حرب النجوم" مع إبنتي، و الذي صدر بعد سنوات لاحقة ، أن الوضع قد بات مختلفاً. |
Foi só anos mais tarde que Conrad se apercebeu que o amor era como o comunismo, era uma óptima ideia mas nunca funciona. | Open Subtitles | (بعد عدة سنوات لاحقة أدرك (كونرد بأن الحُب يبدوا كالشيوعية كانت فكرة رائعة لكن لم تنجح قط |
Alguns anos mais tarde, o pai ensinou-nos a dominar o sangue em qualquer momento. | Open Subtitles | وبعد سنوات قليلة ،علّمنا والدى كيف نستخدم قدرة الدماء فى أى وقت |
anos mais tarde, quando finalmente cresci, o meu sonho tornou-se realidade. | TED | بعد أعوام لاحقة، عندما كبرت أصبح حلمي حقيقة |
E todas as minhas histórias começam 50 anos mais tarde. | TED | وكل قصة أملكها حدثت بعد 50 عام من ذلك. |
Deixo-te a nadar e 20 anos mais tarde ainda estás na água. | Open Subtitles | أتركك تسبح و بعد 20 عاماً مازلت في الماء. |
anos mais tarde, o seu segredo revelou-se. Usava um capachinho. | Open Subtitles | بعد ذلك بسنوات فضح سره لأنه كان يرتدى بروكة |
Alguns anos mais tarde, a guerra pela independência eclodiu em Goa . 348 00:33:05,451 -- 00:33:07,646 Eles colocaram-me aqui em Goa. | Open Subtitles | بعد سَنَوات قليلة اندلعت حرب الإستقلال في جوا |