"antes de que" - Traduction Portugais en Arabe

    • قَبلَ أن
        
    • قبلَ أن
        
    • قبل أن يكتشفوا
        
    Mas antes de que pudesse... começamos a falar de outra coisa. Open Subtitles لكن قَبلَ أن أفعَل ذلك... بَدأَنا نتكلَم عن شيءٍ آخَر
    Deu-lhe isso sua mamãe antes de que lhe mandassem ao acampamento do verão? Open Subtitles أُمُكَ أعطَتكَ إياه قَبلَ أن يأخذوكَ إلى المُعَسكَر الصيفي؟
    Deveríamos nos ocupar de Ou'Reily antes de que nos ataque. Open Subtitles علينا أن نَتَكفَّلَ بأورايلي قَبلَ أن يُهاجِمَنا
    Mas antes de que o matassem, não andávamos muito juntos. Open Subtitles لكِن قبلَ أن يُقبضَ عليه لَم نَكُن نَلتَقي كَثيراً
    Mas não quero que morra ao menos não antes de que me diga quem me cortou o tendão. Open Subtitles لكني لا أُريدكَ أن تموت على الأقَّل ليسَ قبلَ أن تُخبرني من دفعَ لكَ لتقطعَ أوتاري
    Comprido daqui antes de que te volteie. Open Subtitles لا، نعم إنها لا. اغرَب عن وَجهي قبلَ أن أُوقعَك
    Tenho três minutos antes de que as câmaras térmicas detectem um mal funcionamento. Open Subtitles لدي 3 دقائق قبل أن يكتشفوا العطل في جهاز الكشف الحراري
    antes de que comecemos, soube algo mais de como está Chris? Open Subtitles قَبلَ أن نَبدَأ، هَل سَمِعتِ المَزيد عَن حالِ كريس؟
    antes de que comecem a gastar o dinheiro, devem saber que o estado apelou a decisão. Open Subtitles قَبلَ أن تَبدَؤا بإنفاقِ تِلكَ النقود، اعلَموا هذا استَئنَفَت الولايَة القَرار
    antes de que se vá, posso vê-lo? Open Subtitles قَبلَ أن يَذهَب، هَل يُمكنني رُؤيَتُه؟
    Pergunta a seus sacerdotes e adivinhos, mas antes de que possam averiguá-lo... enxames de rãs saltam da água para meter-se nos lares egípcios. Open Subtitles سأَلَ الكَهَنَة و العرَّافين ...و لكن قَبلَ أن يعرفوا السبب قَفَزَت أسرابٌ مِنَ الضفادِع من الماء و دخلَت بيوتَ المَصريين
    - Calma, Ou'Reily, antes de que te arrebente uma veia. Open Subtitles - إهدَء يا (أورايلي) قَبلَ أن تُفَجِّرَ عِرقاً
    antes de que lhe levem à central só me diga por que. Open Subtitles قَبلَ أن يأخذوكَ... . قُل لي لماذا فقط
    Siga adiante antes de que saia o dragão e o remoa no traseiro. Open Subtitles و اترُك الموضوع قبلَ أن يصلَ إليكَ ذلكَ الأمر الكبير
    antes de que Metzger chegasse... vivia em Montana e era membro dos Guerreiros da Supremacia Branca. Open Subtitles إذاً قبلَ أن ينتقلَ ميتزغَر إلى هُنا عاشَ في مونتانا حيثُ كانَ جُزءً "من مجموعَة "مُقاتلي التَفوُّق الأبيَض
    Claro que toda carta do mundo exterior é uma bomba potencial... que explora em sua cara com lembranças da vida... antes de que lhe encerrassem atrás das grades. Open Subtitles طَبعاً أي نوع مِنَ الرسائِل من الخارِج هي قُنبله مُحتملَة تَنفَجِرُ في وَجهكَ معَ ذِكرياتِ كيفَ كانَت الحياة قبلَ أن تُقفلَ عليكَ البوابات
    antes de que alguém, e não sua mamãe... gritasse: " Apaguem as luzes!" Open Subtitles قبلَ أن شخصاً ما و حَتماً ليسَ أُمُك يصرُخ، "انطفاء الأنوار"
    Eu gostaria de estar com ele antes de que mora. Open Subtitles أودُ أن أكونَ معهُ قبلَ أن يموت
    Isso foi antes de que convertesse-se ao islamismo. Open Subtitles كانَ ذلكَ قبلَ أن يعتنقَ الإسلام
    E obrigaram-no a sair e a detê-lo antes de que se soubesse. Open Subtitles فدفعوك خارج الباب لمنع (كاين) قبل أن يكتشفوا ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus