No mesmo dia que anunciei a criação da minha fundação, uma procuradora aparece e acusa-me de crimes contra a humanidade? | Open Subtitles | اليوم الذي أعلنت فيه عن تأسيس .. مؤسستي تأتي مدعية عامة لتقوم برمي تهم .. ضدي بحق البشرية |
anunciei que faria uma apresentação do meu trabalho individual. | Open Subtitles | أعلنت مسبقاً بأنّي سأقدم عرضاً من عملي الخاص. |
Então, quando eu anunciei que iria juntar-me aos fuzileiros navais, houve muita gritaria e choradeira. | Open Subtitles | لذا عندما أعلنت انضمامي لقوات المارينز كان هناك الكثير من الصراخ والبكاء |
foi a pergunta de um membro do conselho quando, enquanto nova presidente, eu anunciei a primeira contratação de cinco mulheres qualificadas. | TED | هكذا سأل واحد من أعضاء المجلس عندما، كرئيسة جديدة، أعلنتُ أول تعييناتي لخمس نساء مؤهلات. |
Não faz muito tempo, anunciei a uma jovem mulher... | Open Subtitles | لَيسَ ذلك منذ عهد بعيد، أعلنتُ إلى شابّة... |
anunciei que chegariam segunda-feira, com escolta armada. | Open Subtitles | لقد اعلنت أن العملات ستصل صباح الأثنين مصحوبه بحراسة مسلحه |
É a natureza humana. Estás a dizer que isso acontece porque eu já anunciei as eleições? | Open Subtitles | هل تقول أن هذا بسبب أنني أعلنت الإنتخابات؟ |
Quando anunciei o "America Works", prometi dez milhões de empregos. | Open Subtitles | عندما أعلنت عن "أمريكا تعمل" وعدت بعشرة ملايين وظيفة |
Ontem anunciei neste programa, que iria cometer suicídio ao vivo. | Open Subtitles | أعلنت البارحة بهذا البرنامج... بأنني سأنتحر علناً |
Convoquei-vos a virem aqui porque parece que cometi um erro, quando anunciei que eu e a Lagertha íamos governar juntos. | Open Subtitles | لقد استدعيت لك هنا لأنه يبدو بأنني ارتكبت خطأ، عندما أعلنت أن Lagertha وأنا سيحكم معا. |
Há quatro anos, aqui no TED eu anunciei Planet's Mission 1: para lançar uma frota de satélites que iriam fotografar a Terra, diariamente, e democratizar o seu acesso. | TED | منذ أربع سنين مضت أعلنت هنا في "تيد" عن المهمة الأولى للكوكب وهي إطلاق مجموعة من الأقمار الصناعية التي ستصور كوكب الأرض بأكمله كل يوم وجعل الوصول إليها متاح |
Quando anunciei a data de lançamento do synapse não foi arbitrariamente. | Open Subtitles | عندما أعلنت تاريخ الإنطلاق لـ(سينابس)ّ لم يكن ذلك إعتباطا |
Como anunciei, um mustang de 1970 mustang, bem conservado. | Open Subtitles | مرحبا - كما أعلنت - (1970 mustang) سيارة من طراز بحالة ممتازة |
anunciei o evento à última hora para não haver tempo de planear qualquer tipo de violência. | Open Subtitles | أعلنتُ عن المؤتمر في اللحظة الأخيرةعمداً، لئلّا يتوفّر وقتٌ لتنظيمِ أيّ عنف. |
Isso é capaz de ser um problema, porque já anunciei que eras tu. | Open Subtitles | حسناً، هذه قد تكون مُشكلة لأنني أعلنتُ عن هذا بالفعل. |
A TSA encontrou 25.000$ na minha bagagem no dia em que anunciei que ia alterar a fórmula. | Open Subtitles | وكالةُ أمنِ النقل عثرت على 25.000 بأمتعتي باليومِ الذي أعلنتُ بأنني سأغير الوصفة. |
Ainda não anunciei a corrida ao posto. | Open Subtitles | أنا مَا أعلنتُ حتى بِأَنِّي أَرْكضُ. |
E anunciei que queria ser um detetive. | Open Subtitles | وأنا أعلنتُ بأنّي أريدت أن اكُونَ محقق. |
(Risos) anunciei numa entrevista televisiva o que íamos fazer e, imediatamente, começaram a chegar os emails. | TED | بالتالي-- (ضحك) أعلنتُ ما الذي سنقوم به في مقابلة مذاعة، وفورًا، بدأت رسائل البريد اللإلكتروني تتدفق. |
Eu anunciei o Código Aberto ao mundo pela Internet. | Open Subtitles | وان هناك شيء يحدث اعلنت المصادر المفتوحة للعالم على الانترنت |
Desde que anunciei que me estava a mudar é engraçado, mas todos finalmente decidiram que, na verdade, eles não me odeiam. | Open Subtitles | منذ ان اعلنت , بانني ساتركهم انه مضحك , لكن هذا المكان باكمله اخيرا قرروا انهم في الحقيقة لايكرهونني بعد كل مافعلت |