"ao nosso mundo" - Traduction Portugais en Arabe

    • لعالمنا
        
    • إلى عالمنا
        
    • في عالمنا
        
    • الى عالمنا
        
    Dizem que trará paz ao nosso mundo, mas não sei como. Open Subtitles يقال أنه سيجلب السلام لعالمنا لكني لا أعرف كيف
    Elas absorvem a luz de uma estrela, trazendo energia ao nosso mundo. Open Subtitles انهم يستخدمون الضوء من النجم، يجلبون الطاقة لعالمنا.
    Mas não vai ao nosso mundo operar maravilhas às vezes? Open Subtitles -لكنك فى بعض الأحيان تستدعى إلى عالمنا لصنع عجائبك
    Os primeiros sons actuam como um farol, atraindo a entidade ao nosso mundo. Open Subtitles لقد عملت الأصوات الأولى كمنارة، تجذب الكيان إلى عالمنا.
    Foi isso que a Nikki quis dizer em relação a ti e ao nosso mundo. Open Subtitles لذلك ماذا عن نيكي وماذا عنى ماذا عن النساء في عالمنا.
    Se ele desiste dos seus direitos de homem... para ser um cidadão de segunda, então, bem-vindo ao nosso mundo. Open Subtitles غذا كان صاحبنا يريد التخلي عن حقوقه كرجل أبيض ليكون مواطناً من الدرجة الثانية فمرحباً بك في عالمنا
    A outra foram os Djinn, e quando eles vêm ao nosso mundo, são invisíveis. Open Subtitles الآخر كان الجِن وعندما يأتون لعالمنا يكونون مخفييّن
    Ao contrário deles, nós compreendemos o que está a acontecer ao nosso mundo. Open Subtitles لكن على خِلافهم، فنحن نعرف ما يحدث لعالمنا
    Segundo a lenda, os guardiões do seu mundo espiritual viviam nas pedras e nas árvores, e um dia vão voltar ao nosso mundo. Open Subtitles الأسطورة تقول أنّ الحاميين لعالمهم الروحي عاشوا في الصخور والأشجار، وأنهم في يوما ما سيعودون لعالمنا
    Trouxe novas ameaças ao nosso mundo. Sou o único rápido o suficiente para impedi-las. Open Subtitles جلبت تهديدات مستجدة لعالمنا ووحدي السريع كفاية لدرعهم
    Trouxe novas ameaças ao nosso mundo. Sou o único rápido o suficiente para impedi-las. Open Subtitles جلبت تهديدات مستجدة لعالمنا ووحدي السريع كفاية لردعهم
    A minha mulher e eu temos de regressar ao nosso mundo. Open Subtitles زوجتي وأنا يجب أن نعود إلى عالمنا
    Trouxeste impureza ao nosso mundo. Tens de ser purificada. Open Subtitles لقد جلبتي التلوث إلى عالمنا يجب تطهيركِ
    Diz-se que foi trazida ao nosso mundo pelos banelings. Open Subtitles الأشاعة هي ؛ أنهُ جـُلبت إلى عالمنا بواسطة "جالبي الشقاء".
    Não há forma de voltar ao nosso mundo. Open Subtitles هناك لا عودة إلى الوراء إلى عالمنا.
    O Ladon vai enviá-lo mal regressemos a salvo ao nosso mundo. Open Subtitles سيرسلها (لادون) فور عودتنا إلى عالمنا سالمين
    O que aconteceu ao nosso mundo e uma infelicidade, mas e vital. Open Subtitles ماحدث في عالمنا , مؤسف للغاية ولكنه لازال مفعم بالحيويه
    Passaremos os próximos 350 anos, a construir monumentos ao nosso poder económico e ao nosso mundo em comunicação. Open Subtitles سنُمضي الثلاثمائة و خمسون عام التالية في بناء صروحٍ لقوتنا الإقتصادية .في عالمنا المترابط
    Bem vinda ao nosso mundo. Open Subtitles ـ أهلا بكِ في عالمنا.
    Bem-vindo ao nosso mundo. Open Subtitles مرحبًا بك في عالمنا
    -Bem-vinda ao nosso mundo. Open Subtitles مرحبا بك في عالمنا
    E nesse dia voltarei ao nosso mundo, ...e libertarei todos os Jaffa. Open Subtitles وفى ذلك اليوم , سوف أعود الى عالمنا و أقدم الحرية الى كل الجافا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus