Ela soube aquilo tudo só ao olhar pela janela? | Open Subtitles | هل تعلّمت كل هذا بالنظر من النافذة وحسب؟ |
Por isso, fomos a loja de animais e compramos este aquário, mas ao olhar para ele, percebemos quão solitário parecia estar | Open Subtitles | لذا ذهبت إلى متجر الحيوانات الاليفة إشتريت هذا الحوض ، ولكن بعدها بدأنا بالنظر إليها وشعرنا كم هي وحيدة |
Senhoras e senhores, ao olhar para esta arma, nós somos confrontados com o lado feio da mente humana. | TED | سيداتي سادتي بالنظر الى هذه البندقية نحن نواجه الجانب المظلم من العقل البشري |
Mas tu não. Consigo ver isso... Somente ao olhar para ti. | Open Subtitles | على عكسك أنتِ، يمكن أن أرى ذلك بمجرد النظر إليك. |
E não dizes ao olhar para ele, mas o George sabe preparar um isco. | Open Subtitles | لن تعرفي ذلك بمجرد النظر إليه ولكنه يستطيع وضع الطُعم في الخطّاف |
O problema era que, ao olhar para as caras deles, eu podia ver que olhavam para todos os lados, e não mostravam interesse. | TED | المشكلة كانت أنّني عندما نظرت في وجوههم تمكنت من أن أرى الضبابية في عيونهم وأنهم يفقدون تركيزهم. |
ao olhar para as sardas percebi que a minha cara é estranha. | Open Subtitles | وأنا أنظر لملامحي بدأت بالتفكير في أن وجهي كله غريب. |
E acho que vamos ver muito mais disso, onde podemos refletir sobre quem somos ao olhar para o que escrevemos, o que dissemos, o que fizemos. | TED | وأعتقد أننا في طريقنا لرؤية المزيد من ذلك, حيث نستطيع أن نعكس من نحن بالنظر إلى ما نكتبه, ما نقوله, ما نفعله. |
ao olhar para estas fotos de família, não parecem ter muito em comum, pois não? | TED | بالنظر إلى صور أعضاء عائلتهم، لا يبدو أنهما يشتركان في أمور بشكل عام، أ ليس كذلك؟ |
Claro que me ocorre... tinha de me ocorrer ao olhar para o Martyn. | Open Subtitles | بالطبع, ذلك صدمني. كان يجب أن يصدمني, بالنظر إلى مارتين. |
Não sei, estou a sentir uma comichão esquisita ao olhar para estes. | Open Subtitles | لا أعلم، بدأ يراودني شعور رقيق بالنظر إلى هذه |
Não interessava, porque estava feliz ao olhar para o meu lindo meio acre com a minha querida mas desastrada miúda. | Open Subtitles | لم يكن لهذا أهمية لأنني كنت سعيداً بالنظر إلى نصف قطعة أرضي مع فتاتي العذبة والخرقاء |
ao olhar para isto, sei que consigo, que posso resolver, mas quero ver-te fazer de novo. | Open Subtitles | أعرف حلها بالنظر إليها يمكنني حلها لكنني أريد أن أشاهدك و أنت تحلها مجدداً |
ao olhar para aquele pátio, eu sabia que estava com problemas. | Open Subtitles | بالنظر الى تلك الساحة كنت أعلم أنني في مأزق |
Sabes, nós afectamos... ao olhar para aquela árvore, afectas-a. | Open Subtitles | نحن نؤثر بالنظر على تلك الشجرة نحو نؤثر بها |
Mas na verdade, ao olhar para estes números penso que poderias ter feito muito pior do que delegar-me a tarefa de comissário substituto. | Open Subtitles | بالنظر لتلك الأرقام أظن أن الأرقام ستسوء أكثر ماعدا لو نصّبتني كمفوّضٍ مؤقت |
Você saberá ao olhar para ele, que foi projetado para medir o tempo. | Open Subtitles | كنت لتعرف بالنظر إليه أنه صُمّم لإبداء الوقت. |
E não dizes ao olhar para ele, mas o George sabe preparar um isco. | Open Subtitles | لن تعرفي ذلك بمجرد النظر إليه ولكنه يستطيع وضع الطُعم في الخطّاف |
ao olhar para as pinturas chinesas tradicionais, descobri que elas misturavam, com frequência, a Natureza e o artificial, feito pelo homem, de forma muito dramática. Assim, criavam este cenário emotivo. | TED | بمجرد النظر في الرسم الصيني التقليدي، اكتشفت أنهم غالبًا مزجوا بين الطبيعة والصناعة، صنع الإنسان، بطريقة درامية، لذا أبدعوا هذا المشهد العاطفي. |
É difícil acreditar que este tipo de informação possa ser verificada simplesmente ao olhar para a foto. | Open Subtitles | أجد صعوبة في تصديق بأن ...هذا النوع من المعلومات يمكن أن يتحقق ببساطة بمجرد النظر إلى الصورة |
Sentia-me confiante ao olhar para a escarpa, | TED | شعرت بالثقة عندما نظرت إلى الجدار. |
ao olhar para ti agora vejo uma mulher crescida que viu toda a magia do mundo tornar-se realidade esta noite. | Open Subtitles | وأنا أنظر إليك الآن... ... أرى امرأة نمت الذي شهد كل سحر في العالم تأتي هذه الليلة صحيحا. |