"ao olhar" - Traduction Portugais en Arabe

    • بالنظر
        
    • بمجرد النظر
        
    • عندما نظرت
        
    • وأنا أنظر
        
    Ela soube aquilo tudo só ao olhar pela janela? Open Subtitles هل تعلّمت كل هذا بالنظر من النافذة وحسب؟
    Por isso, fomos a loja de animais e compramos este aquário, mas ao olhar para ele, percebemos quão solitário parecia estar Open Subtitles لذا ذهبت إلى متجر الحيوانات الاليفة إشتريت هذا الحوض ، ولكن بعدها بدأنا بالنظر إليها وشعرنا كم هي وحيدة
    Senhoras e senhores, ao olhar para esta arma, nós somos confrontados com o lado feio da mente humana. TED سيداتي سادتي بالنظر الى هذه البندقية نحن نواجه الجانب المظلم من العقل البشري
    Mas tu não. Consigo ver isso... Somente ao olhar para ti. Open Subtitles على عكسك أنتِ، يمكن أن أرى ذلك بمجرد النظر إليك.
    E não dizes ao olhar para ele, mas o George sabe preparar um isco. Open Subtitles لن تعرفي ذلك بمجرد النظر إليه ولكنه يستطيع وضع الطُعم في الخطّاف
    O problema era que, ao olhar para as caras deles, eu podia ver que olhavam para todos os lados, e não mostravam interesse. TED المشكلة كانت أنّني عندما نظرت في وجوههم تمكنت من أن أرى الضبابية في عيونهم وأنهم يفقدون تركيزهم.
    ao olhar para as sardas percebi que a minha cara é estranha. Open Subtitles وأنا أنظر لملامحي بدأت بالتفكير في أن وجهي كله غريب.
    E acho que vamos ver muito mais disso, onde podemos refletir sobre quem somos ao olhar para o que escrevemos, o que dissemos, o que fizemos. TED وأعتقد أننا في طريقنا لرؤية المزيد من ذلك, حيث نستطيع أن نعكس من نحن بالنظر إلى ما نكتبه, ما نقوله, ما نفعله.
    ao olhar para estas fotos de família, não parecem ter muito em comum, pois não? TED بالنظر إلى صور أعضاء عائلتهم، لا يبدو أنهما يشتركان في أمور بشكل عام، أ ليس كذلك؟
    Claro que me ocorre... tinha de me ocorrer ao olhar para o Martyn. Open Subtitles بالطبع, ذلك صدمني. كان يجب أن يصدمني, بالنظر إلى مارتين.
    Não sei, estou a sentir uma comichão esquisita ao olhar para estes. Open Subtitles لا أعلم، بدأ يراودني شعور رقيق بالنظر إلى هذه
    Não interessava, porque estava feliz ao olhar para o meu lindo meio acre com a minha querida mas desastrada miúda. Open Subtitles لم يكن لهذا أهمية لأنني كنت سعيداً بالنظر إلى نصف قطعة أرضي مع فتاتي العذبة والخرقاء
    ao olhar para isto, sei que consigo, que posso resolver, mas quero ver-te fazer de novo. Open Subtitles أعرف حلها بالنظر إليها يمكنني حلها لكنني أريد أن أشاهدك و أنت تحلها مجدداً
    ao olhar para aquele pátio, eu sabia que estava com problemas. Open Subtitles بالنظر الى تلك الساحة كنت أعلم أنني في مأزق
    Sabes, nós afectamos... ao olhar para aquela árvore, afectas-a. Open Subtitles نحن نؤثر بالنظر على تلك الشجرة نحو نؤثر بها
    Mas na verdade, ao olhar para estes números penso que poderias ter feito muito pior do que delegar-me a tarefa de comissário substituto. Open Subtitles بالنظر لتلك الأرقام أظن أن الأرقام ستسوء أكثر ماعدا لو نصّبتني كمفوّضٍ مؤقت
    Você saberá ao olhar para ele, que foi projetado para medir o tempo. Open Subtitles كنت لتعرف بالنظر إليه أنه صُمّم لإبداء الوقت. ‏
    E não dizes ao olhar para ele, mas o George sabe preparar um isco. Open Subtitles لن تعرفي ذلك بمجرد النظر إليه ولكنه يستطيع وضع الطُعم في الخطّاف
    ao olhar para as pinturas chinesas tradicionais, descobri que elas misturavam, com frequência, a Natureza e o artificial, feito pelo homem, de forma muito dramática. Assim, criavam este cenário emotivo. TED بمجرد النظر في الرسم الصيني التقليدي، اكتشفت أنهم غالبًا مزجوا بين الطبيعة والصناعة، صنع الإنسان، بطريقة درامية، لذا أبدعوا هذا المشهد العاطفي.
    É difícil acreditar que este tipo de informação possa ser verificada simplesmente ao olhar para a foto. Open Subtitles أجد صعوبة في تصديق بأن ...هذا النوع من المعلومات يمكن أن يتحقق ببساطة بمجرد النظر إلى الصورة
    Sentia-me confiante ao olhar para a escarpa, TED شعرت بالثقة عندما نظرت إلى الجدار.
    ao olhar para ti agora vejo uma mulher crescida que viu toda a magia do mundo tornar-se realidade esta noite. Open Subtitles وأنا أنظر إليك الآن... ... أرى امرأة نمت الذي شهد كل سحر في العالم تأتي هذه الليلة صحيحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus