Estás a ouvi-las atrás das paredes? Devem ser aos milhares. | Open Subtitles | انصتا، بإمكانكما سماعها تخمش وراء الجدران لا بد و أن هناك الآلاف منها |
Não temos como alimentá-los, o fedor das suas doenças ultrapassa os muros, e vocês enviam-nos aos milhares para que lidemos com eles. | Open Subtitles | نتن من أمراضهم لا تتوقف عند الجدران. وكنت شحنها لنا من قبل الآلاف للتعامل معها. |
Não estava lá quando o fogovivo matou os nossos homens aos milhares. | Open Subtitles | لم أكن هناك عندما أحرقت النيران الآلاف منا. |
Começando na década de 1860, os esqueletos dos nativos dos EUA eram uma ferramenta para a ciência. Colecionados aos milhares para provar novas teorias de hierarquias sociais e rácicas. | TED | بدأ ذلك في ستينيات القرن التاسع عشر، عندما أصبحت الهياكل العظمية للأمريكيين الأصليين أداة للعلوم، حيث تم تجميعها بالآلاف لإثبات نظريات جديدة للتسلسلات الهرمية الاجتماعية والعرقية. |
Eles viajavam por toda a Europa e vendiam-nas às centenas ou aos milhares. | TED | التي أنتقلت كل أنحاء أوروبا وباعوا منها بالمئات أو بالآلاف. |
O Clanton tem roubado gado mexicano aos milhares... e tem de o deslocar. | Open Subtitles | كان كلانتون يسرق مواشى مكسيكية بالالاف و عليه نقلها |
Há partículas invisíveis no ar em redor a bater em nós aos milhares e milhares de milhões por segundo, todas num caos completo. | TED | جسيمات غير مرئية في الجو المحيط تصطدم بكم بالمليارات والمليارات في كل ثانية، كلها في فوضى عارمة. |
Agora seguem-te alegremente aos milhares para atacaram a própria cidade de Roma. | Open Subtitles | والآن هناك الآلاف يتبعوك من اجل الهجوم على روما |
aos milhares, a dar comigo em doido naquele jardim... | Open Subtitles | الآلاف منها، تقودني للجنون في تلك الحديقة... |
Os Gauleses trouxeram reforços, aos milhares. | Open Subtitles | حصل الغوليّون على تعزيزات، الآلاف. |
Literalmente, matavam-se aos milhares por dia. | Open Subtitles | الآلاف منهم قد يُقتلوا في يوم واحد |
E o número de mortos pode chegar aos milhares. | Open Subtitles | ويعتقد أن عدد القتلى قد تجاوز الآلاف |
São aos milhares. | TED | الآلاف يتألمون ويعانون. |
Os manifestantes vieram aos milhares, enchendo quarteirões atrás de quarteirões em redor da ONU para fazerem uma única... | Open Subtitles | المتظاهرون يتقدمون بالآلاف ويملئون الشوارع حيا بعد حي حول الأمم المتحدة حتى أصبحوا موحدين |
Os corpos queimados eram aos milhares. Pilhagem, violação e assassínio tornaram-se um modo de vida. | Open Subtitles | وكانت الجثث تُحرق معاً بالآلاف وساد السلب والاغتصاب والقتل |
Outrora, havia-os aos milhares a pulular na costa deles. | Open Subtitles | في حين كانت تتدافع بالآلاف عند الساحل يوماً ما |
Mas de repente, os povos indígenas começaram a morrer aos milhares. | Open Subtitles | ولكن فجأة، بدأ السكان الأصليون يموتون بالآلاف |
Agrupar os mestres e abatê-los aos milhares também é tratar homens como bestas. | Open Subtitles | قتل السادة و ذبحهم بالآلاف أيضا هو معاملة للبشر مثل البهائم |
Nos dias finais da vegetação, os Jabali reuném todos os seus dromedários para pastarem aos milhares. | Open Subtitles | في الايام الاخيره من المساحات الخضراء والجبليين يقومون بجمع ابلهم سويا للرعي بالالاف |
Morreríamos aos milhares de milhões, e muito rapidamente. Os lobos apanhar-nos-iam, e nós estaríamos indefesos, seríamos incapazes de cultivar comida suficiente, ou encontrar comida suficiente. | TED | سنموت بالمليارات وبسرعة كبيرة. الذئاب قد تقضي علينا. وسنكون عزّلا. لن نكون قادرين على زراعة الطعام الكافي أو إيجاده. |
Injetamos estas partículas de ouro nos doentes, aos milhares de milhões e elas vão percorrer todo o corpo, como agentes secretos, se me permitem, vão calcorrear cada célula do corpo e bater-lhe à porta e perguntar: "És uma célula cancerígena ou saudável? | TED | و ثم سنقوم بحقن رقائق الذهب هذه في المرضى بالمليارات في مجددا، و سندعها تسري في جميع أنحاء الجسم، و مثل العملاء السرَيين، إن أردتم، تعبر بجوار كل خلية في جسدنا و تطرق باب تلك الخلية، و تسأل، "هل أنت خلية سرطانية أم خلية سليمة؟ |