"aos nossos amigos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأصدقائنا
        
    • بأصدقائنا
        
    • أصدقاءنا
        
    • أصدقائنا
        
    Agora com a firma tornando a empresa pública, nós definíamos os preços iniciais.. e vendíamos estas quotas directamente aos nossos amigos. Open Subtitles بينما كنا نبيع أسهم الشركة وضعنا السعر الأساسي لكي تباع لأصدقائنا
    Entregai estas cartas de esperança e bênção aos nossos amigos de Inglaterra. Open Subtitles أعط هذه الرسائل المباركة لأصدقائنا في إنجلترا
    O quê? "Nós garantimos aos nossos amigos pelo mundo fora que o socialismo... " Open Subtitles إننا نؤكّد لأصدقائنا في العالم أن الاشتراكية
    Penso se não está relacionado aos nossos amigos subterrâneos. Open Subtitles ممّا يجعلني أتساءل لو كان للأمر علاقة بأصدقائنا المُتوارين عن الأنظار.
    Lembra aos nossos amigos coreanos que se falharem, não lhes pagaremos. Open Subtitles أخبر أصدقاءنا الكوريين أنهم إذا لم ينجحوا في التعقّب فلن يحصلوا على حسابهم
    Diz aos nossos amigos no Inferno para terem paciência. Open Subtitles أخبر جميع أصدقائنا في الجحيم أن يتحلوا بالصبر
    Ou para 20, pegar nos 2,2 kg e vender aos nossos amigos. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن نرفع قيمتها لتكون21 كيلوغرام أو أن نقلل القيمة إلى20 كيلوغرام ونأخذ 0.2 غرام ونبيعها لأصدقائنا
    Diz aos nossos amigos que atirem para matar. Open Subtitles قلْ لأصدقائنا أن يُطلقوا النار بنيّة القتل.
    Como firma responsável pela operação, marcávamos os preços iniciais de venda e depois vendíamos as acções de volta aos nossos amigos. Open Subtitles بينما كنا نبيع أسهم الشركة وضعنا السعر الأساسي لكي تباع لأصدقائنا
    A luta no mercado flutuante causou preocupação aos nossos amigos. Open Subtitles ذلك القتال في السوق المُزدحم قد سبب بعض القلق لأصدقائنا
    Graças aos nossos amigos Omec, as minas estão abertas e a gulanite está a sair a um ritmo rápido. Open Subtitles الشكر لأصدقائنا من الاوميكا المناجم مفتوحه و الجولانايت يتدفق بسرعه كبيره
    Temos de entregar uma mensagem aos nossos amigos do mundo lá de cima. Open Subtitles علينا إرسال رسالة لأصدقائنا في العالَم فوق
    Podemos agradecer aos nossos amigos do Governo cubano, que entrou com metade do dinheiro, com os Teamsters, numa base de um dólar para um dólar, e afrouxou as restrições nas importações. Open Subtitles و يمكننا أن نوجة الشكر لأصدقائنا فى الحكومة الكوبية التى دفعت نصف المبلغ النقدى مناصفة مع سائقى الشاحنات و خفضت القيود على الاستيراد
    Podemos agradecer aos nossos amigos do Governo cubano, que entrou com metade do dinheiro, com os Teamsters, numa base de um dólar para um dólar, e afrouxou as restrições nas importações. Open Subtitles و يمكننا أن نوجة الشكر لأصدقائنا فى الحكومة الكوبية التى دفعت نصف المبلغ النقدى مناصفة مع سائقى الشاحنات و خفضت القيود على الاستيراد
    Sr Wallenberg, podia explicar aqui aos nossos amigos a especificidade dessa companhia? Open Subtitles والآن يا سيد "ويلينبيرج هل يمكنك أن تشرح لأصدقائنا ..هنا طريقة العمل المحددة لتلك الشركة؟
    Mas não podemos virar costas aos nossos amigos. Open Subtitles لكن علينا الا ندير ظهورنا لأصدقائنا
    Vou ter de ligar aos nossos amigos para os avisar. Open Subtitles . أنا سأتصل بأصدقائنا و أعلمهم
    Estou a ser um bébé porque sou aquele que vai ter de telefonar aos nossos amigos e cancelar, outra vez. Open Subtitles -أتصرف كالطفل ، لأنني من عليه الاتصال بأصدقائنا والإلغاء ثانية
    Se eles conseguem fazer aquilo ao Lincoln... O que estão a fazer aos nossos amigos? Open Subtitles لو كان بوسعهم فعل هذا بـ(لينكولن), فما الذي يفعلونه بأصدقائنا ؟
    Diga aos nossos amigos que lamento muito por ter atrasado o pagamento. Open Subtitles أخبر أصدقاءنا المُتبادلين أنّي أعتذر عن التأخّر في الدفع.
    Mal estes chatos passageiros adormeçam... vamos mostrar aos nossos amigos azuis o que é amor. Open Subtitles عندما يغفون هؤلاء الركّاب المُجزعجين سنري أصدقاءنا الزرق بعض من الحب.
    Ou talvez apenas tenhamos medo de que não venham a ter um futuro de que nos possamos gabar aos nossos amigos e com autocolantes na traseira do automóvel. TED أو ربما، ربما، نحن نخشى فقط من عدم حصولهم على مستقبل يمكننا التباهي به أمام أصدقائنا وفي ملصقات على سياراتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus