"aos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • للذين
        
    • لأولئك الذين
        
    • للناس الذين
        
    • للأشخاص الذين
        
    • لكل من
        
    • لهؤلاء الذين
        
    • أولئك الذين
        
    Não há mercado nenhum. Vocês não têm nada para vender. Dêem lugar aos que têm. Open Subtitles ما من سوق على الإطلاق لا تملك بضاعة لتبيعها أفسح في المجال للذين يملكونها
    Que está no céu, concedida aos que a procuram. Open Subtitles تلك البهجة تحدث فقط في الجنة أُعطِـيت تلك المنحة للذين سعوا لتحقيقها بصدق
    Pelo passado, esta grande nação mostrou sua nobre generosidade aos que procuravam um refúgio contra a tirania. Open Subtitles هذه الأمة كبيرة القلب بالفعل أظهرت سخاءها النبيل لأولئك الذين يبحثون عن ملجأ من الطغيان. شكرا لك
    Temos de enviar as coordenadas do novo planeta natal aos que irao comparecer. Open Subtitles يجب علينا أن نرسل نظراء العالم الجديد لأولئك الذين سيحضرون
    Olha o que acontece aos que não pagam o que nos devem. Open Subtitles هذا ما يحدث للناس الذين لا ينجون من هذا . . هل ترى هذه ؟
    Mas coisas só perceptíveis aos que "resplandecem". Open Subtitles لكن يمكن للأشخاص الذين عندهم خاصية الصحو أن يروها
    Peço desculpa aos que ficarem enjoados. TED دعونا نرى ما اذا كان بإمكانى العثور عليه , لكل من
    De outro modo, ficamos vulneráveis aos que vão usar os dados para manipular os outros e promover os seus programas. TED وإلا فنحن نجعل من أنفسنا ضحية سهلة لهؤلاء الذين قد يستخدمون البيانات لخداع الآخرين وتمرير أفكارهم الخاصة
    Queremos poder dar uma opção, hoje, às pessoas, aos que escolherem e quiserem emigrar. TED ونريد اليوم أن نكون قادرين على منح الناس إمكانية الاختيار، أولئك الذين اختاروا وأرادوا الهجرة.
    Pois. Sabes o que lhes acontece aos que trazem facas? Open Subtitles هل تعرفون ماذا يحدث للذين يحملون السكاكين؟
    Eu não me vou curvar aos que regozijam por me ver sofrer. Open Subtitles أنا لن تنحني للذين الحصول على الإثارة من يراقبني يعانون .
    Diz-lhes que digam o que eu disse aos que não compreenderam. Open Subtitles والأن قولي لهم بأن يشرحوا كلامي للذين لم يفهموا
    aos que aguardam para partir, pedimos alguns minutos para... desembarque e rotação da aeronave. Open Subtitles لأولئك الذين ينتظرون المغادرة، سيستغرق ذلك دقائق لتكونوا على متن الطائرة لتعود للجهة الأخرى
    Deixa-me mostrar-te o que acontece aos que me desobedecem. Open Subtitles دعيني اُرِيكِ ما يحدث لأولئك الذين يعصونني حوالي هذا المكان
    aos que puderem pagar, venderemos o implante como actualização cerebral. Open Subtitles لأولئك الذين لديهم المال ونبيع عملية الزرع كما لو أنها تحسين لقدراتهم
    Não desperdicemos dinheiro com abstracções fantasistas e gastemo-Io de forma prática e mensurável a fim de dar uma vida melhor aos que pagam. Open Subtitles يجب ان نتوقف عن اضاعة الاموال فى الافكار الغريبه وننفقه فى أشياء مفيده ليكون برهانا للناس الذين يدفعون الضرائب
    Mas, claro, isso significava encontrar maneira de pedir desculpa aos que ofendi e rejeitei. Open Subtitles لكن بالطبع ، ذلك يعني ان اجد طريقة للاعتذار للناس الذين وبختهم و رفضتهم
    Diga isso aos que morrem todos os dias no Anvil. Open Subtitles يجب ان تقول هذا للناس الذين يموتون كل يوم في "الأنفيل"
    - Claro. Tu sabes o que aconteceu aos que não acreditaram na Cassandra. Open Subtitles هل تعلم ماذا يحدث للأشخاص الذين لايصدقون كاسندرا؟
    Parabéns aos que ficaram nos seus lugares. Open Subtitles لا اجلس تهاني لكل من استطاع الحفاظ على مقعده
    Tenho mais uma coisa a dizer aos que podem tentar atemorizar-nos para nos desviar das causas da paz e justiça. Open Subtitles لهؤلاء الذين يحاولوا اخافتنا وإرهابنا لإلهائنا عن مهام السلام والعدالة
    Os mesmos homens, ou homens parecidos, aos que me perseguiram a maior parte da minha vida. TED نفس الرجال، أو رجال مماثلين، إلى أولئك الذين تعقبوني معظم حياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus