"após tudo" - Traduction Portugais en Arabe

    • بعد كل
        
    • بعد كلّ
        
    • وبعد كل
        
    • فبعد كل
        
    Seus pais devem estar arrasados Após tudo pelo que passaram. Open Subtitles لا بدّ أن أبويها منهارين، بعد كل ما عانياه.
    Após todos estes anos, Após tudo pelo que sofreste, não te queria causar mais dor. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات، بعد كل ما عانيتَه لم أشأ أن أسبب لك أي ألم إضافي
    Esperava mais gratidão, Após tudo o que passei para arranjar esta... Open Subtitles كنت أتوقع قليلاً من الإعتراف بالجميل, بعد كل ما فعلته من أجل تجميع شمل هذه العائلة.
    Após tudo o que ele nos fez, não te posso deixar salva-lo. Open Subtitles بعد كلّ ما فعله بنا، لا يمكنني أن أسمح لكَ بإعادته.
    Após tudo o que aconteceu, não preciso de mais provas. Open Subtitles وبعد كل ماحدث .أنا لا احتاج لأي دليل آخر
    - Ter a Carmelita ao meu lado, Após tudo o que fez connosco, será a minha maior conquista. Open Subtitles وكون كارمليتا بجانبي بعد كل ماقمت به لنا ذلك أكبر إنجاز شخصي بالنسبه لي
    Vou fazê-lo a sua maneira Após tudo, é a rainha. Open Subtitles سأقولها بطريقتها بعد كل شيء، إنها الملكة.
    Estavas a enganar o pai Após tudo o que ele passou? Open Subtitles إذن أنت فقط تحتال على أبي بعد كل شيء مرّ به ؟
    Após tudo o que aconteceu nem sei se ela irá voltar para cá. Open Subtitles بعد كل ما حدث ، لست واثقًا أنها ستعود على الإطلاق
    A sério, Após tudo que fiz com a "Sra. Desafia a Gravidade"? Open Subtitles حقًّا؟ بعد كل ما الساحرة متحدية الجاذبية؟
    Entendo que US$ 100 mil possa ter sido otimista demais, mas, Após tudo o que passaram, os meus homens não merecem essa ninharia. Open Subtitles أفهم الآن أن 100 ألف دولار قد يكونُ رقمًا متفائلاً للغاية ولكن بعد كل ما خاضوه
    Após tudo o que consegui, todos os prémios que ganhei... Open Subtitles بعد كل ما أنجزته، وكل ...الجوائز التي فزت بها
    Após tudo o que aconteceu, querias que ele sentisse a tua dor? Open Subtitles لذا بعد كل ما حدث ، ماذا هل أردت أن تجعله يشعر بألمك ؟
    Eu ainda não entendo porquê, Após tudo que disse sobre minhas qualidades menos positivas, ela ter escolhido ainda me beijar. Open Subtitles أنني مازلت لا أفهم السبب بعد كل شيء قُلته عن مُميزاتي الأقل إيجابية ومازالت تختار أن تُقبلني
    Que terá de deixar o trabalho de novo, Após tudo o que já conseguiu. Open Subtitles وهي سيكون عليها الرحيل عن العمل بعد كل ما وصلت اليه
    Após tudo o que a Julia passou, não posso obrigá-la a fazer isto. Open Subtitles بعد كل شيء مرت به جوليا، لا يمكننى جعلها تفعل ذلك.
    Após tudo isso não podemos ser honestos com o outro? Open Subtitles بعد كلّ ما قاسيناه، أوَلا نستطيع مصارحة بعضنا؟
    Acabei de perceber que Após tudo aquilo por que passámos nos últimos dias... Open Subtitles ارتأيتُ أنّه بعد كلّ ما مررنا به في الأيّام القليلة الأخيرة...
    Mesmo que eu nunca lá colocasse os pés dentro, teria sido simpático se houvesse algo bonito de pé, Após tudo isto. Open Subtitles حتّىإنلم أخطُداخلهخطوة ... سيكون رائعًا إن بقي شيء جميل بعد كلّ ما جرى
    Após tudo o que fiz! Open Subtitles وبعد كل ما فعلتهُ
    Após tudo o que fiz! Open Subtitles وبعد كل ما فعلت!
    Após tudo o que fez pelo povo élfico, quer sair como o rei maluco que acredita em demónios? Open Subtitles فبعد كل ما بذلتَه لرعيّتك الجان، أتود أن ينتهي بك المطاف ملكًا مجنونًا يؤمن بالشياطين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus