"apanhar o" - Traduction Portugais en Arabe

    • القبض على
        
    • اللحاق
        
    • الإمساك
        
    • على متن
        
    • للقبض على
        
    • نقبض على
        
    • التقاط
        
    • الوصول ل
        
    • الامساك
        
    • النيل من
        
    • إمساك
        
    • للحاق
        
    • للإمساك ب
        
    • سنمسك
        
    • سنقبض على
        
    Suamos para apanhar o tipo e no último minuto dás o nosso bônus e o dinheiro da recompensa a ele? Open Subtitles نحن نُتعب أنفسنا في القبض على هذا الرجل، وفي اللحظة الأخيرة أنت تزلّ له المكان وتتقاسما مال المُكافأة؟
    Não posso, querido. Tenho de apanhar o autocarro para Nutley. Open Subtitles لا أستطيع يا عزيزي, علي اللحاق بالباص المؤدي لنوتلي
    Fui mandada para te ajudar a apanhar o certo. Open Subtitles لقد تم إرسالي لكي أساعدك على الإمساك بالمجرم.
    Não interessa onde as vão buscar. Façam-nas apanhar o comboio das 8. Open Subtitles أنت تعرف ماذا نريد، لا يهم أين تجدهما، فقد ليكونتا على متن القطار بحلول الساعة الثامنة
    Dou-lhe... 500 dólares se nos ajudar a apanhar o homem. Open Subtitles سأعطيك 500 دولار إن ساعدتنا للقبض على هذا الرجل
    Seguir as provas, elimininar os suspeitos e apanhar o assassino. Open Subtitles نتبع الدليل ونقلل أعداد المشتبه بهم ثم نقبض على القاتل
    Não tenho de dizer o que significa apanhar o homem. Open Subtitles لا داعي لأخبركم مالّذي سيعنيه القبض على هذا الرجل
    Informar a imprensa que está a fazer progressos para apanhar o assassino que transformou uma escola cheia de miúdos em canibais. Open Subtitles أخبر الصحافة أنكَ تحرز تقدمًا في إلقاء القبض على القاتل الذي حول مدرسة تعجّ بالأطفال إلى آكلي لحوم بشر
    apanhar o assassino do Caleb vai levar-nos ao LokSat. Open Subtitles القبض على قاتل كايليب سيؤدي بنا الى لوكسات
    Portanto, deviamos ir indo se queremos apanhar o autocarro. Open Subtitles يجب علينا الذهاب الآن، لو أردنا اللحاق بالباص
    Temos de ir, se quer apanhar o comboio das 16h00, Menina. Open Subtitles علينا التحرك إذا أردتِ اللحاق بقطار الرابعة عصراً يا آنسة
    O comboio das 8h 47, consigo apanhar o das 8h47. Open Subtitles قطار الــ الثامنة و 47 دقيقة . بإمكاني اللحاق به
    É justo que o coiote continue sem apanhar o bip-bip? Open Subtitles أم هي عادلة بينما الذّئب ما زال لا يستطيع الإمساك بعصفور الطّريق ؟
    Passo os dias a pensar em apanhar o Duas-Caras. Open Subtitles كل ما أستطيع التفكير به في كل يوم هو الإمساك بذو الوجهين
    Tenho de apanhar o avião e ele tem de me ligar, mas em segurança. Open Subtitles عليّ أن أكون على متن الطائرة، وعليه أن يتصل بي، لكن يجب أن يكون الخط آمن
    Bronzeada e a grande favorita a apanhar o bouquet. Open Subtitles تان وخلاف على اساس المفضلة للقبض على باقة.
    Vou apanhar o patife que fez isto, vou olhá-lo nos olhos e fazê-lo chamar pela mãezinha. Open Subtitles سوف نقبض على ذلك الرجل الضخم الذي فعل هذا وسأنظر إلى وجهه وسأجعله يصرخ منادياً أمه
    Não. Mas consigo apanhar o rádio do carro se ele ligar. Open Subtitles لا ,لكني استطيع التقاط اشارة الراديو في سيارته اذا اتصل
    Está perto de apanhar o Dolan? Open Subtitles كم اقتربت من الوصول ل " دولان " ؟
    Lembras-te de quando achávamos que podíamos apanhar o Zodíaco? Open Subtitles اتذكر كيف كنا نظن انه يمكننا الامساك بزودياك؟
    Se vocês conseguissem apanhar o John Mitchell era estupendo. Open Subtitles سيكون شيئا جميلا إن استطتعم النيل من جون ميتشيل
    Só queria apanhar o desgraçado... que matou a minha mulher e levou o meu filho. Open Subtitles انا فقط بِحاجه إلى إمساك .الأحمق الذى قَتَلَ زوجتى وخطفَ إبنى
    Vou deixar-vos, já mal tenho tempo de apanhar o comboio. Open Subtitles يجب أن أذهب بالكاد لدىّ وقت للحاق بالقطار
    Ela queria apanhar o autocarro das 18h30 para Saratoga. Open Subtitles كانت تهدف للإمساك ب 6: 30 إلي سيراتوكا
    Vamos apanhar o mestiço e vamos queimá-lo. Open Subtitles سنمسك بالتأكيد بذلك المُختلط. ونقوم بحرقه.
    Iremos provavelmente também apanhar o seu chefe, mesmo sem a cooperação dela. Open Subtitles سنقبض على رئيسها على الأرجح أيضاً حتى ولو بدون تعاونها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus