O segundo capítulo consiste num procedimento legal complicado, conhecido por apelo estatal habeas corpus. | TED | الجزء الثاني يتكون من اجراء قضائي معقد يعرف بـ نداء الدولة للمثول أمام القضاء |
Tal como outros prisioneiros de CMUs McGowan pediu repetidas vezes uma resposta, uma audiência, ou qualquer oportunidade para apelo. | TED | كأي سجين في هذه الوحدة، طالب ماكغوان عدة مرات بإجابة، وبالنظر في الدعوى، أو ببعض الفرص لتوجيه نداء. |
Um apelo ao vivo. Não acho boa ideia, Jack. | Open Subtitles | مناشدة عامة,لا أظن انها فكرة جيدة يا جاك |
Ambas as músicas têm algo em comum: o mesmo apelo à celebração e união. | TED | لكلا الأغنيتين شئ ما مشترك: ذلك النداء المشترك للإحتفال والوحدة. |
Não aprendemos todos na escola que o apelo à autoridade é uma falácia lógica? | TED | و قد تعلمنا في المدارس أن الاستئناف أمام السلطات هو "مغالطة منطقية" |
O meu primo Melvin é advogado e apresentou apelo em meu nome. | Open Subtitles | إبن عمي المحامي كيفن قدم طلب إستئناف بالنيابة عني |
Isso, combina com a história do bando, um grupo terrorista tem um apelo sedutor. | Open Subtitles | هذا مضافًا إليه تاريخه في العصابات حسنًا،جماعة إرهابية سيكون لها جاذبية مغرية بالنسبة له |
A segunda coisa a fazer é isto: Quero fazer um apelo aos americanos. | TED | ثاني شيء أفعله هو التالي: أريد أن أناشد الأمريكيين. |
Enviou-se um apelo de emergência aos Thunderbirds. | Open Subtitles | نداء طارئ خَرجَ إلى صقور الجو قبل دقائق قَليلة |
GUERRA Foi um apelo patriótico às armas pela a guerra que acabaria com todas as guerras. | Open Subtitles | لقد كان نداء الوطن أن يلتحق بالجيش .كي يخوض الحرب لإنهاء معركة كُل الحروب |
O Capitão Soren da Vigilant responde ao apelo do Conselho. | Open Subtitles | كابتن سورين قائد الفجلانت يلبي نداء المجلس |
A Capitã Niobe da Logos responde ao apelo do Conselho. | Open Subtitles | كابتن نيوبي قائد الديوجن ستلبي نداء المجلس |
Talvez fossem um apelo à empatia, à compreensão. | TED | ربما كانت مناشدة لكسب التعاطف، لكسب التّفهم. |
Por favor, nos ajude a pôr fim a esta catástrofe, fazendo um apelo aos nossos aliados japoneses em nome da humanidade. | Open Subtitles | فأرجوك أن تساعد بإنهاء هذه الكارثة، وتقدم مناشدة لحلفائنا اليابانيين باسم الإنسانية |
O Henry é protestante, e desde então que finje ser católico porque pensa que isso tem um apelo moral snob. | Open Subtitles | هنري كان بروتيستن وتظاهر منذ ذلك الحين ليكون كاثوليك لانه يظن انه نوع من مناشدة العظة المتغطرسة |
Quais terão sido as terríveis circunstâncias para tal apelo? | Open Subtitles | اتعجب ,ماهى الظروف المستميتة التى تستدعى مثل هذا النداء ؟ |
Há poucos instantes a Senadora Martin gravou este dramático apelo pessoal. | Open Subtitles | هذا و قد قامت السيناتور مارتين منذ لحظات بتسجيل هذا النداء |
Do julgamento... o apelo é daqui a um mês em Nova Orleans. | Open Subtitles | بالنسبه لمرحلة التقاضي سيقدم استئناف لمحكمة الاستئناف في "نيو اورلينز" خلال شهر |
É tarde para pedir apelo. | Open Subtitles | الوقت متأخر قليلاً على رفع ملف إستئناف |
Quero terminar com um apelo aos homens do Exército... e, em particular, da Guarda Nacional. | Open Subtitles | سأنهي حديثي بنداء الي الجيش و علي وجه الخصوص الحرس الوطني |
Quatro dias depois de publicar o apelo "online", recebi uma mensagem de uma senhora chamada Rafidah, de Kuala Lumpur. | TED | بعد أربعة أيام من نشر هذا الطلب على الانترنت، تلقّيت رسالة من امرأة تدعى رفيدة من كوالا لمبور. |
Duvido muito que haja algum argumento, alguma ameaça, alguma estratégia retórica, apelo, invocação ou súplica ou vetoomus que possas usar que me convencesse a reconsiderar. | Open Subtitles | راج, أشك أنك ستقدر هذه المرة سواء باستخدام التهديد أو البيانات الاستراتيجية التماس الأعذار أو التوسل |
Mas isto conduz-nos a um último problema: se a ciência é o que os cientistas afirmam, então não é isso um apelo à autoridade? | TED | و لكن هذا يؤدي الى مشكلة أخيرة اذا قال العلماء ان هذا هو ما نقول فهل هناك استئناف للسلطات |
L'Italien, o Supremo Tribunal recusou-se a ouvir o teu apelo. | Open Subtitles | (لتاليان), رفضت المحكمة العليا سماع استئنافك. |
Há duas outras mulheres que foram condenadas com base em provas deste pediatra, que vieram a ser libertadas no apelo. | TED | في الحقيقة، هناك إمرأتين أخريات تم إدانتهن على أساس الدليل من ذلك الطبيب , اللتان أفرج عنهما لاحقاً في الإستئناف. |