"apenas uma das" - Traduction Portugais en Arabe

    • واحدة فقط من
        
    • مجرد واحدة من
        
    • فقط واحد من
        
    • فقط واحدة من
        
    • فقط أحد
        
    O terminal é apenas uma das atracções que viemos ver. Open Subtitles محطة الحافلة هي واحدة فقط من الأماكن التي جئنا لرؤيتها
    apenas uma das duas balas puderam ser removidas da sua cabeça. Open Subtitles واحدة فقط من الرصاصتين التي تلقاها يمكن أن يتم اخراجها من رأسه
    Quer dizer, esta é apenas uma das 98 casas da cidade. Open Subtitles هذه مجرد واحدة من 98 محطة للإطفاء في المدينة.
    Chicago é apenas uma das 50 grandes cidades que existiam, só neste continente. Open Subtitles شيكاغو هي مجرد واحدة من المدن ال50 الكبرى التي كانت موجودة في هذه القارة وحدها
    E isso é apenas uma das coisas com que terás de lidar. Open Subtitles نعم ، و هذا فقط واحد من الأشياء التى سيتوجب عليك التعامل معها
    Descobri-lo é apenas uma das muitas diversões da noite. Open Subtitles معرفة هذا هو فقط واحدة من مزايا ليلتنا المتعددة
    Vocês são apenas uma das pessoas a quem não contaram. TED أنت فقط أحد الناس الذين لم يخبرهم أحد بمثل هذه المواقف
    O nosso sol é apenas uma das 200 bilhões de estrelas da nossa galáxia, e a nossa galáxia é uma das 100 bilhões existentes no universo observável. Open Subtitles وان شمسنا هي واحدة فقط من 200 مليار نجم في مجرتنا ومجرتنا هي واحدة من 100 مليار مجرة في الكون المرئي
    apenas uma das raparigas foi corajosa o suficiente para testemunhar. Open Subtitles واحدة فقط من الفتيات كانت لديها الشجاعة الكافية للإدلاء بشهادة ضده
    'SemCrude', apenas uma das exploradoras, em apenas uma bacia de rejeitos, despeja 250 000 toneladas de lixo tóxico todos os dias. TED سيمكرودي، مجرد واحدة من الجهات المرخص لها، في واحدة فقط من مستودعات بهم، مقالب 250 ألف طن من هذه المادة اللزجة السامة كل يوم واحد.
    Esta é apenas uma das situações que por aí andam. TED وهذه واحدة فقط من الأمراض الموجودة.
    Mas quando chegámos à contagem de células, descobrimos que apenas uma das mil células estaminais estava realmente a tornar-se em músculo cardíaco. TED ولكن عندما وصلنا إلى حساب عدد الخلايا، وجدنا أن واحدة فقط من بين ألف من الخلايا الجذعية التي تتحول فعلياً إلى عضلة القلب.
    (Risos) Mas, o movimento gracioso é apenas uma das peças de toda a estrutura, chamada interação humano-robô. TED (ضحك) و لكن , الانتقال بطرق مرنة هو عبارة عن كتلة سكنية واحدة فقط من كل هذه البنية تسمى التفاعل البشري - الروبوتي
    Os balões eram apenas uma das dezenas de ideias Open Subtitles كانت البالونات مجرد واحدة من عشرات الأفكار
    Esta é apenas uma das dúzias de protestos na Capital, após reportagens alegando que os Novos Fundadores têm usado o Expurgo para ajudar as vossas medidas económicas. Open Subtitles "هذه مجرد واحدة من عشرات الأحتجاجات حول عاصمتنا" "بعد أنتشار التقارير التي تشير أن آباء المؤسسين الجدد" "كانوا يستخدمون "التطهير" في مساعدة أجنداتهم الأقتصادية".
    Sou apenas uma das seis que o escreveram, razão pela qual é tão bom. Open Subtitles أنا فقط واحد من الستة الذي كتبوا هذا ولهذا السبب كان رائعاً للغاية
    Acima de tudo, o pico do petróleo é apenas uma das muitas consequências visíveis do desastre social e ambiental que cresce a cada dia que passa. Open Subtitles وفوق كل شيء، ذروة النفط التي وصلناها هي فقط واحدة من العواقب المستمرة الكثيرة، للقطار البيئي
    apenas uma das minhas equações parece ter começado esta loucura. Open Subtitles اذن مرة ثانية, فقط واحدة من معادلاتي اتضح انها من بدأت كل هذا الجنون
    Segundo Rambaldi, apenas uma das filhas vai sobreviver. Open Subtitles طبقا لرامبالدي، فقط أحد البنات سيبقين.
    A grande disponibilidade de moeda estrangeira e de valores para surripiar era apenas uma das razões porque Auschwitz era tão atractivo para muitos membros das SS- Open Subtitles الوفر المتاح من العملات الأجنبية والأشياء الثمينة للسرقة كانت فقط أحد أسباب أن "آوشفيتس" كان باندهاش تعيين جذّاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus