Será que se tornam subitamente descuidados, ou é apenas uma fase natural que estão a ultrapassar? | TED | هل فجأة يصيرون طائشين، أم أنها مجرد مرحلة طبيعية يمرون بها؟ |
Tu ama-la. Ela ama-te. É apenas uma fase má, só isso. | Open Subtitles | أنت تحبها و هي تحبك إنها مجرد مرحلة صعبة |
É apenas uma fase que estamos a atravessar. Só isso. | Open Subtitles | كل شيء سيمر على ما يرام إنها مجرد مرحلة نمر بها |
Entrei numa funda depressão, e a única coisa que fez-me superar foi pensar que seria apenas uma fase. | Open Subtitles | لقد أصابني اكتئاب عميق والشيء الوحيد الذي جعلني أتخطى هذه المحنة كان بالتفكير بأنك كنت مجرد مرحلة |
Hoje, encontro muita gente que pensa que o nosso movimento é apenas uma fase que vai passar, mas também oiço muitos aliados que nos dizem para termos paciência porque o nosso movimento "ainda é recente". | TED | اليوم، أقابلُ الكثير من الناس الذين يعتقدون أن حركتنا هي مجرد مرحلة وستختفي، لكن أسمع أيضًا مناصرين ذوي نوايا حسنة يخبروننا أن نكون صبورين، لأن حركتنا لا تزال جديدة. |
Talvez seja apenas uma fase. Segure por favor. | Open Subtitles | ربما هي مجرد مرحلة , إنتظر قليلاً , |
Tenho a certeza que é apenas uma fase. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنها مجرد مرحلة |
"Oh, isso é apenas uma fase... | TED | "أوه، إنها مجرد مرحلة... |